# translation of sl.po to Slovenščina # translation of bootloader.sl_SI.po to Slovenscina # translation of sl_SI.po to Slovenscina # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Janez Krek , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:11+0000\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-19 08:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "n%100==4 ? 2: 3);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "V redu" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Ponovno zaženi" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Možnosti pri zagonu" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Zaključevanje ..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Zapustili boste grafični zagonski meni in\n" "nadaljevali v tekstovnem načinu." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Zagonski nalagalnik" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "V/I napaka" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Zamenjajte zagonski disk" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Vstavite zagonski disk %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "To je zagonski disk %u.\n" "Vstavite zagonski disk %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Zagonski disk je napačen.\n" "Vstavite zagonski disk %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Geslo" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Vpišite svoje geslo: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Napaka na DVD-ju" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "DVD je dvostranski in sistem ste zagnali z druge strani.\n" "\n" "Obrnite DVD in nadaljujte." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Zaustavitev sistema" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Želite sedaj zaustaviti sistem?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Geslo\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Druge možnosti" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Jezik" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Tipkovnica" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Načini" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Podrobni način" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Brez" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Bralnik zaslona" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Braillov terminal" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Preklopne tipke" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Težave z motoriko - pretikalne naprave" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Vse" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "Preizkusi ^Ubuntu brez sprememb sistema" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "Preizkusi ^Kubuntu brez sprememb sistema" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "Preizkusi ^Edubuntu brez sprememb sistema" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "Preizkusi ^Xubuntu brez sprememb sistema" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "Preizkusi ^Ubuntu MID brez spreminjanja nastavitev vašega računalnika" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without installing" msgstr "" "Preizkusi ^Ubuntu Netbook Remix brez spreminjanja nastavitev vašega " "računalnika" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Varni grafični način" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Uporabi nosilec s posodobitvami gonilnikov" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Namesti Ubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "Namesti Kubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "Namesti Edubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "Namesti Xubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Namesti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Namesti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Namesti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Namesti Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^Namesti strežnik Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "Namesti Ubuntu ^Enterprise Cloud" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^Namesti Ubuntu Studio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^Namesti Ubuntu MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "^Namesti Ubuntu Netbook Remix" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Namesti delovno postajo" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Namesti strežnik" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Namesti kot OEM (za proizvajalce)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Namesti strežnik LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Namesti strežnik LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Namesti slikovni strežnik brez diska" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Namesti tekstovni sistem" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Namesti minimalen sistem" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Namesti minimalen navidezni računalnik" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Preveri, če je disk poškodovan" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Pop^ravi okvarjen sistem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Preveri delovni po^mnilnik" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Samo s prostim programjem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "Samodejna ponovna namestitiev Dell" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^Namesti Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu #, fuzzy msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "^Preizkusi Mythbuntu brez spreminjanja nastavitev računalnika"