# Serbian translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # Copyright © 2005 Danilo Segan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:51+0000\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-19 08:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "У реду" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Ресетуј" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Настави" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Опције за покретање" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Завршавам..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Напуштате графички мени за покретање и\n" "покрећете текстуално сучеље." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Покретач система" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "У/И грешка" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Промените диск за покретање" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Уметните диск за покретање %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ово је диск за покретање %u.\n" "Уметните диск за покретање %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ово није адекватан диск за покретање .\n" "Уметните диск за покретање %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Унесите своју лозинку: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "ДВД грешка" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ово је двострани ДВД. Покренули сте са друге стране.\n" "\n" "Окрените ДВД и затим наставите." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Угаси" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Сада угасити систем?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Лозинка\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Остале опције" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Језик" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Мапа тастера" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Начини" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Уобичајен" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Напредни режим" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "ништа" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Велики контраст" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач екрана" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Брејев терминал" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Модификатори тастатуре" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "тастатура на екрану" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Проблеми са мотором - промените уређај" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Све" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "^Пробајте Убунту без икаквих промена на вашем рачунару" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "^Пробајте Кубунту без икаквих промена на вашем рачунару" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "^Пробајте Едубунту без икаквих промена на вашем рачунару" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "^Пробајте Ксубунту без икаквих промена на вашем рачунару" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "^Пробајте Убунту МИ без икаквих промена на вашем рачунару" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without installing" msgstr "^Пробајте Убунту за нетбукове без измена на вашем рачунару" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Безбедан графички режим" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Користи диск са освеженим драјверима" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Убунту у текстуалном режиму" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Kubuntu у текстуалном моду" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Edubuntu у текстуалном моду" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Xubuntu у текстуалном моду" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Инсталирај Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Инсталирај Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Инсталирај Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Инсталирај Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^Инсталирај Убунту за сервере" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^Инсталирај Убунту Студио" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^Инсталирај Убунту за мобилне и интернет уређаје" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "^Инсталирај Убунту за нетбукове" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Инсталирај радну станицу" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Инсталирај сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "ОЕМ инсталација (за произвођаче)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Инсталирај LAMP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Инсталирај LTSP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Инсталирај Сервер слику без диска" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Инсталирај конзолни систем" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Инсталирај минимални систем" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Инсталирај минималну виртуелну машину" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Провери диск за оштећења" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Спаси оштећен систем" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Тестирај ^меморију" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Покрени са првог фиксногдиска" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Само слободан софтвер" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Dell-ово аутоматско пре-инсталирање" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^Инсталирај Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu #, fuzzy msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "^Пробајте Mythbuntu без измена на вашем рачунару"