# translation of it.po to # translation of it.po to # translation of bootloader.po to # translation of bootloader.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opzioni di boot" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Uscita..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Uscita dal menù di boot grafico\n" "e avvio dell'interfaccia testuale." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Avvio..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento del kernel Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento di memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Errore di I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cambio disco di boot" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Inserire il disco di boot %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo è il disco di boot %u.\n" "Inserire il disco di boot %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Questo non è un disco di boot accettabile.\n" "Inserire il disco di boot %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Password" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Inserire la propria password: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Errore DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Questo è un DVD a doppia faccia. È stato fatto il boot dalla seconda " "faccia.\n" "\n" "Capovolgere il DVD e continuare." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Spegnimento" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arrestare il sistema adesso?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installazione disco rigido" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Dispositivo disco (scansiona tutti i dischi se vuoto)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Directory\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installazione FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Password\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installazione NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Utente (usato \"guest\" se vuoto)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Installazione SMB (condivisione Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installazione HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Dominio\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Altre opzioni" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingua" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Tastiera" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Modalità esperto" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Niente" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Ingranditore" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Lettore di schermo" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminale Braille" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modificatori di tastiera" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Tastiera a schermo" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Difficoltà motorie - dispositivi di commutazione" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Tutto" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Avvia o installa Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Avvia o installa Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Avvia o installa Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Avvia o installa Xubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa #, fuzzy msgid "Safe graphics mode" msgstr "Avvia Ubuntu in modalità ^grafica sicura" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates #, fuzzy msgid "Use driver update CD" msgstr "Installa con CD di aggiornamento ^driver" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu #, fuzzy msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Installa in modalità testo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation #, fuzzy msgid "Install a workstation" msgstr "Installa una ^workstation" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server #, fuzzy msgid "Install a server" msgstr "Installa un ^server" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem #, fuzzy msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Modalità di installazione testuale per assemblat^ori" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp #, fuzzy msgid "Install a LAMP server" msgstr "Installa un server ^LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp #, fuzzy msgid "Install an LTSP server" msgstr "Installa un server L^TSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a command-line system" msgstr "Installa un ^sistema a riga di comando" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^Controlla difetti sul CD" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Ripristina un sistema danneggiato" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest #, fuzzy msgid "Test ^memory" msgstr "Test della ^memoria" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Boot dal primo disco rigido"