# translation of bootloader.po to Nederlands # translation of bootloader.po to Dutch # translation of nl.po to Dutch # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus # Arthur & Ettie Kerkmeester , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 10:29+0000\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ok" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opstartopties" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Beƫindigen..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "U gaat het grafische opstartmenu verlaten.\n" "De interface wordt nu opgestart in tekstmodus." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Hulp" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Starten..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linux-kernel wordt geladen\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memtest86 wordt geladen\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Bootloader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O-fout" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Opstartdiskette wijzigen" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Plaats opstartdiskette %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is opstartdiskette %u.\n" "Plaats opstartdiskette %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Dit is geen geschikte opstartdiskette.\n" "Plaats opstartdiskette %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Voer uw wachtwoord in: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD-fout" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n" "\n" "Draai de DVD om en gaat dan verder." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Computer uitschakelen" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Wilt u nu het systeem stoppen?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installatie van harde schijf" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Schijfapparaat (indien leeg: zoek dan op alle schijven)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Map\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installatie via FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Wachtwoord\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installatie via NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Gebruiker (indien leeg: dan wordt \"guest\" gebruikt)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Installatie via SMB (Windows share)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installatie via HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domein\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Andere opties" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Taal" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Toetsenindeling" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Geavanceerde modus" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Geen" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Braille-terminal" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Toetsenbord controltoetsen" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Motorische handicap - toetsenbord" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Alles" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Start of installeer Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Start of installeer Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Start of installeer Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Start of installeer Xubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa #, fuzzy msgid "Safe graphics mode" msgstr "Start Ubuntu in ^veilige modus" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates #, fuzzy msgid "Use driver update CD" msgstr "Installeren met stuurprogramma-^update cd" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu #, fuzzy msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Installeer in tekst-modus" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation #, fuzzy msgid "Install a workstation" msgstr "Installeer een ^werkstation" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server #, fuzzy msgid "Install a server" msgstr "Installeer een ser^ver" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem #, fuzzy msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "^OEM installatie (voor fabrikanten)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp #, fuzzy msgid "Install a LAMP server" msgstr "Installeer een ^LAMP-server" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp #, fuzzy msgid "Install an LTSP server" msgstr "Installeer een ^LTSP-server" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a command-line system" msgstr "Installeer een opdr^achtregel-besturingssysteem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^Controleer de cd op fouten" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Repareer een gebroken systeem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest #, fuzzy msgid "Test ^memory" msgstr "^Geheugentest" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Start ^op vanaf de eerste harde schijf"