# translation of bootloader.po to Russian # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Copyright (C) 2004 Vdel CREC # Andrew Bogatov, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 11:15+0000\n" "Last-Translator: Igor Zubarev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Параметры загрузки" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Графическое меню загрузки будет закрыто\n" "и будет запущен текстовый вариант интерфейса." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Справка" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Запуск..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Загрузка ядра Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Загрузка memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Загрузчик" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Смените загрузочный диск" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Вставьте загрузочный диск %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Это загрузочный диск %u.\n" "Вставьте загрузочный диск %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Это не подходящий загрузочный диск.\n" "Вставьте загрузочный диск %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Пароль" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Введите свой пароль: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Ошибка DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Это двусторонний DVD-диск. Вы загрузились со второй стороны.\n" "\n" "Переверните DVD и продолжайте." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Выключить питание" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Остановить систему сейчас?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Установка на жёсткий диск" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Дисковое устройство (сканировать все диски, если пусто)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Каталог\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Установка по FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Сервер\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Пароль\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Пользователь (если пусто - использовать анонимный вход)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Установка по NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Пользователь (если пусто - использовать guest)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Установка по SMB (сетевая папка Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Установка по HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Домен\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Параметры" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Язык" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Клавиатура" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Режим эксперта" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Спец. возможности" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Нет" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Высокий контраст" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Программа чтения экрана" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Терминал Брайля" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Клавиши-модификаторы" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Экранная клавиатура" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Нарушение Двигательных Функций - устройства переключения" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Всё" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "Запустить или установить Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "Запустить или установить Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "Запустить или установить Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "Запустить или установить Xubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa #, fuzzy msgid "Safe graphics mode" msgstr "Запустить Ubuntu в безопасном графическом режиме" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates #, fuzzy msgid "Use driver update CD" msgstr "Установить с CD обновления драйверов" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu #, fuzzy msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Установить в текстовом режиме" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation #, fuzzy msgid "Install a workstation" msgstr "Установить рабочую станцию" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server #, fuzzy msgid "Install a server" msgstr "Установить сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem #, fuzzy msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "OEM-режим установки (для поставщиков)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp #, fuzzy msgid "Install a LAMP server" msgstr "Установить ^LAMP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp #, fuzzy msgid "Install an LTSP server" msgstr "Установить ^LTSP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a command-line system" msgstr "Установить систему без графического интерфейса" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "Проверить CD" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Восстановить систему" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest #, fuzzy msgid "Test ^memory" msgstr "Проверить память" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Загрузить с первого жесткого диска"