# Asturian translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 10:38+0000\n" "Last-Translator: Astur \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Aceutar" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Reaniciar" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opciones Arranque" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Colando..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Tas dexando'l menú d'arranque gráficu y\n" "entamando la interface en modu testu" #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aida" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Cargando arranque" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Error I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Camudar Discu Arranque" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Meter discu arranque %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Esti ye discu arranque %u.\n" "Mete discu arranque %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Esti nun ye un discu d'arranque válidu.\n" "Por favor, mete discu d'arranque %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Clave" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Introduz la to clave: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Error DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Esti ye un DVD de doble cara. Tienes qu'arrancalu dende la segunda cara.\n" "\n" "Camuda'l DVD pa continuar." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Apagar" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "¿Apagar el sistema agora?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Clave\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Otres opciones" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Llingua" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Mapa de tecláu" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Modos" #. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4. #. txt_modes_help msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes." msgstr "Calca F4 pa seleicionar alternativa d'entamu y mou d'instalación." #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Mou espertu" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidá" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Nengún" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Altu contraste" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Agrandar" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminal Braille" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Camudar tecláu" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Tecláu en pantalla" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Motor Dificultaes - camudar dispositivu" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Cualesquier" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Intentar Ubuntu ensín nengún cambéu al to ordenador" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Intentar Kubuntu ensín nengún cambéu al to ordenador" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Intentar Edubuntu ensin nengún cambéu al to ordenador" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Intentar Xubuntu ensin nengún cambéu al to ordenador" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer" msgstr "^Prebar Ubuntu MID ensin alterar el so equipu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer" msgstr "^Prebar Ubuntu Netbook Remix ensin alterar el so equipu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Mou seguru gráficu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Usar discu d'actualización de controladores" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Instalar Ubuntu en mou testu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^Instalar Kubuntu en mou testu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^Instalar Edubuntu en mou testu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^Instalar Xubuntu en mou testu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Instalar Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Instalar Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Instalar Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Instalar Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^Instalar Sirvidor Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^Instalar Ubuntu Studio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^Instalar Ubuntu MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "^Instalar Ubuntu Netbook Remix" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Instalar una estación de trabayu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Instalar un servidor" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Instalación OEM (pa fabricantes)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Instalar un servidor LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Instalar un servidor LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Instalar una Imaxe Discu Servidor" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Instalar un sistema de llinia de comandos" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Instalar un sistema mínimu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Instalar una máquina virtual mínima" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Comprobar defeutos de discu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Rescatar un sistema desaniciáu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Preba ^memoria" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Reaniciar dende'l primer discu duru" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Sólo software llibre" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "Reinstalación Automática ^Dell" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^Instalar Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer" msgstr "^Prebar Mythbuntu ensin facer cambéos nel ordenador"