# Esperanto translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:51+0000\n" "Last-Translator: Kitlei Róbert \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Bone" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Restartigi" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Praŝargaj agordoj" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Elirante..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Vi estas forlasante la grafikan komencigan menuon kaj\n" "komencante la interfacon per teksta reĝimo." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Helpo" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Praŝargilo" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "En/Eliga eraro" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ŝanĝi praŝargan diskon" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Enmeti praŝargan diskon %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Jen praŝarga disko %u.\n" "Enmeti praŝargan diskon %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Tiu ĉi ne estas taŭga praŝarga disko.\n" "Bonvolu enmeti praŝargan diskon %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Entajpu vian pasvorton: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD-eraro" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ĉi tiu estas du-flanka DVD. Vi komencis de la dua flanko.\n" "\n" "Turnu la DVD diskon aliflanke kaj daŭrigu." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Malŝalti la komputilon" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Ĉu halti la sistemon nun?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Pasvorto\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Aliaj agordoj" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingvo" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klavarfasono" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Reĝimoj" #. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4. #. txt_modes_help msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes." msgstr "Premi F4 por elekti alternativajn reĝimojn de startigo kaj instalado." #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normala" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Spertula reĝimo" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Alireblo" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Neniu" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Alta kontrasto" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekranlegilo" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Brajla terminalo" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klavarmodifiloj" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Surekrana klavaro" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - baskulaj aparatoj" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Ĉio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Elprovi Ubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Elprovi Kubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Elprovi Edubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Elprovi Xubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer" msgstr "Elprovi je Ubuntu sen ŝanĝi vian komputilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer" msgstr "Elprovi je Ubuntu Netbook Remix sen ŝanĝi vian komputilon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Komenci per sendanĝera grafika reĝimo" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Uzi pelilĝisdatigan diskon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Instali je Ubuntu per teksta reĝimo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "Instali je Kubuntu per teksta reĝimo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "Instali je Edubuntu per teksta reĝimo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "Instali je Xubuntu per teksta reĝimo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "Instali je Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "Instali je Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "Instali je Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "Instali je Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "Instali Ubuntu-servilon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "Instali Ubuntu-studion" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "Instali je Ubuntu-MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "Instali je Ubuntu Netbook Remix" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Instali laborstacion" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Instali servilon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "OAF-a instalado (por fabrikistoj)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Instali LAMP-an servilon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Instali LTSP-servilon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Instali sendiskan bildoservilon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Instali komandlinian sistemon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Instalu minimuman sistemon" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Instalu minimuman virtualan maŝinon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "Kontroli diskon por difektoj" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Savi difektitan sistemon" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Memortesto" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Praŝargi per unua fiksita disko" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Nur liberaj programaroj" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "Aŭtomata reinstalo de Dell" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "Instali je Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer" msgstr "Provi je Mythbuntu sen ŝanĝi vian komputilon"