# translation of po_bootloader-fr.po to French # translation of fr.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # # Patricia Vaz , 2004. # Patricia Vaz , 2004. # Patricia Vaz , 2005. # Bruno Patri , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_bootloader-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:50+0000\n" "Last-Translator: Bruno Patri \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ok" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Options de démarrage" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Sortie..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Vous quittez le menu de démarrage graphique et\n" "accédez à l'interface en mode textuel." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aide" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Chargeur d'amorçage" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Changer le disque d'amorçage" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Insérer le disque d'amorçage %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ceci est le disque d'amorçage %u.\n" "Insérez le disque d'amorçage %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ceci n'est pas un disque d'amorçage correct.\n" "Veuillez insérer le disque d'amorçage %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Saisissez votre mot de passe : \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Erreur DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la " "seconde face.\n" "\n" "Retournez le DVD, puis continuez." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Extinction" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arrêter le système maintenant ?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Mot de passe\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Autres options" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Langue" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Agencement du clavier" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Modes" #. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4. #. txt_modes_help msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes." msgstr "" "Appuyez sur F4 pour sélectionner un mode de démarrage et d'installation " "alternatif." #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Mode expert" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Aucun" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Loupe" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminal Braille" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modificateurs clavier" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Clavier à l'écran" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Difficultés motrices - interrupteurs" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Tout" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Essayer Ubuntu sans rien changer sur votre ordinateur" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Essayer Kubuntu sans rien changer sur votre ordinateur" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Essayer Edubuntu sans rien changer sur votre ordinateur" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Essayer Xubuntu sans rien changer sur votre ordinateur" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer" msgstr "^Essayer Ubuntu MID sans rien modifier sur votre ordinateur" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer" msgstr "^Essayer Ubuntu Netbook Remix sans rien modifier sur votre ordinateur" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Mode graphique sans échec" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Utiliser le disque de mise à jour de pilote" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Installer Ubuntu en mode texte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^Installer Kubuntu en mode texte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^Installer Edubuntu en mode texte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^Installer Xubuntu en mode texte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Installer Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Installer Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Installer Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Installer Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^Installer un serveur Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^Installer Ubuntu Studio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^Installer Ubuntu MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "^Installer Ubuntu Netbook Remix" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Installer un poste de travail" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Installer un serveur" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Installation OEM (pour les intégrateurs)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Installer un serveur LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Installer un serveur LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Installer une image serveur sans disque" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Installer un système en ligne de commande" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Installer un sytème minimal" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Installer une machine virtuelle minimale" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Vérifier si le disque contient des erreurs" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Réparer un système endommagé" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Tester la ^mémoire" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Démarrer à partir du premier disque dur" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Logiciels libres uniquement" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Réinstallation automatique Dell" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^Installer Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer" msgstr "^Essayer Mythbuntu sans rien changer à votre ordinateur"