# translation of po_bootloader-km.po to Khmer # Khmer translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_bootloader-km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-16 03:47+0000\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "យល់​​ព្រម" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "បន្ត" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "ជម្រើស​ចាប់ផ្ដើម" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "កំពុង​ចេញ..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "អ្នក​កំពុង​ចាកចេញ​ពី​​​​​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​​ក្រាហ្វិក និង​ចំណុច​ប្រទាក់​របៀប​អត្ថបទ​។" #. txt_help msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "កម្មវិធី​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "កំហុសបញ្ចូល/បញ្ចេញ" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "ពិនិត្យមើល​ថាស​ចាប់ផ្ដើម" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "បញ្ចូល​ថាស​ចាប់ផ្ដើម %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "នេះ​ជា​ថាស​ចាប់ផ្ដើម %u ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ចាប់ផ្ដើម %u ។" #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "នេះ​ជា​ថាស​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ចាប់ផ្ដើ %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក៖ \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "កំហុស​ឌីវីឌី" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "នេះ​ជា​ឌីវីឌី​ដែល​មាន​សង​ខាង​ ។ អ្នក​បាន​ចាប់​ផ្តើម​ពី​ខាង​ផ្នែក​ទី​ពីរ ។\n" "\n" "ត្រឡប់​ឌីវីឌី​ រួច​បន្ត ។" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "បិទម៉ាស៊ីន" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "បញ្ឈប់​ប្រព័ន្ធ​ឥឡូវ​នេះឬ ?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ៗ" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "ភាសា" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "ការផ្គូផ្គង" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "របៀប" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "របៀប​​អ្នក​​​ជំនាញ" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "មធ្យោ​បាយ​ងាយស្រួល" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "គ្មាន" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "ឧបករណ៍អានអេក្រង់" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "អេក្រង់សម្រាប់មនុស្សពិការភ្នែក" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "ឧបករណ៍​កែប្រែ​ក្តារ​ចុច" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "ក្តារ​ចុច​លើ​អេក្រង់" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "ការលំបាកក្នុងការបញ្ជាឧបករណ៍ - ប្ដូរឧបករណ៍" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "គ្រប់​យ៉ាង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "^សាក​ល្បង​ប្រើ​អ៊ូប៊ុនទូ​ដោយ​មិន​​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "^ សាកល្បង​ប្រើ​​គូ​ប៊ុនទូ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "^ សាកល្បង​ប្រើ​​ Edubuntu ដោយ​មិន​បាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "^សាកល្បង​ប្រើ​ហ្ស៊ូប៊ុនធូ​សាកល្បង​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "^ សាកល្បង​ប្រើអ៊ូប៊ុនធូ MID ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" msgstr "^សាកល្បង​ប្រើ​អ៊ូប៊ុនទូ Netbook ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" msgstr "^សាកល្បង​ប្រើ​គូប៊ុនទូ​ Netbook ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_lubuntu msgid "^Try Lubuntu without installing" msgstr "^សាកល្បង​ប្រើ Lubuntu ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_start_kubuntu msgid "^Start Kubuntu" msgstr "^ចាប់ផ្ដើម​គូ​យូប៊ុនធូ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "ប្រើ​ថាស​បច្ចុប្បន្ន​កម្មវិធី​បញ្ជា" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^ ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ​ជា​របៀប​អត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើង​គូប៊ុនទូ​ជា​របៀប​អត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើង Edubuntu ជា​របៀប​អត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើង Xubuntu ជា​របៀប​អត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^ដំឡើង Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^ដំឡើង Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^ដំឡើង Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​មេ​អ៊ូប៊ុនទូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas msgid "^Multiple server install with MAAS" msgstr "^ម៉ាស៊ីន​មេ​ច្រើន​ដំឡើង​ជាមួយ MAAS" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^ដំឡើង​ស្ទូឌីអូ​​អ៊ូប៊ុនទូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook msgid "^Install Ubuntu Netbook" msgstr "^ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook msgid "^Install Kubuntu Netbook" msgstr "^ដំឡើង Kubuntu Netbook" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_lubuntu msgid "^Install Lubuntu" msgstr "^ដំឡើង Lubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនការងារ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "ការដំឡើង OEM (សម្រាប់​រោងចក្រ)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​មេ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​មេ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេគ្មានថាស" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "ដំឡើងប្រព័ន្ធប្រើប្រាស់ពាក្យបញ្ជា" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "ដំឡើងប្រព័ន្ធខ្នាតតូច" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីននិម្មិតខ្នាតតូច" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^ពិនិត្យ​មើល​កំហុស​ថាស" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^សង្គ្រោះ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​​មាន​កំហុស" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "សាកល្បង ^ អង្គ​ចងចាំ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^បើកម៉ាស៊ីនពីថាសទីមួយ" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "កម្មវិធីឥតគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^ដំឡើងឌែលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^ដំឡើង Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "^សាកល្បង​ប្រើ Mythbuntu ដោយ​មិន​ចាំបាច់​សាកល្បង" #. txt_menuitem_live_ubuntukylin msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing" msgstr "^សាកល្បង Ubuntu Kylin ដោយ​មិន​ដំឡើង" #. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing" msgstr "^សាកល្បង Ubuntu Kylin Netbook ដោយ​មិន​ដំឡើង" #. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode" msgstr "^សាកល្បង Ubuntu Kylin ក្នុង​របៀប​អត្ថបទ" #. txt_menuitem_install_ubuntukylin msgid "^Install Ubuntu Kylin" msgstr "^ដំឡើង Ubuntu Kylin" #. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook" msgstr "^ដំឡើង Ubuntu Kylin Netbook" #. txt_menuitem_start_ubuntukylin msgid "^Start Ubuntu Kylin" msgstr "^ចាប់ផ្ដើម Ubuntu Kylin"