# translation of sl.po to Slovenščina # translation of bootloader.sl_SI.po to Slovenscina # translation of sl_SI.po to Slovenscina # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Janez Krek , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-19 07:33+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-21 14:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "n%100==4 ? 2: 3);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "V redu" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Možnosti pri zagonu" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Zaključevanje ..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Zapustili boste grafični zagonski menu in\n" "nadaljevali v tekstovnem načinu." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Zagonski nalagalnik" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "V/I napaka" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Zamenjajte zagonsko disketo" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Vstavite zagonsko disketo %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "To je zagonska disketa %u.\n" "Vstavite zagonsko disketo %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Zagonska disketa je napačna.\n" "Vstavite zagonsko disketo %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Geslo" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Vpišite svoje geslo: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Napaka na DVD-ju" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "DVD je dvostranski in sistem ste zagnali z druge strani.\n" "\n" "Prosim obrnite DVD in nadaljujte." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Zaustavitev sistema" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Želite sedaj zaustaviti sistem?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Geslo\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Druge možnosti" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Jezik" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Razporeditev tipkovnice" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Načini" #. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4. #. txt_modes_help msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes." msgstr "Za alternativni zagon in druge načine namestitve pritisnite F4." #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Podrobni način" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Lažja dostopnost" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Brez" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Povečevalo" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Bralnik zaslona" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Braillov terminal" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modifikatorji tipkovnice" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Težave z motoriko - pretikalne naprave" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Vse" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Zaženi ali namesti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Zaženi ali namesti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Zaženi ali namesti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Zaženi ali namesti Xubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Zaženi Ubuntu v varnem ^grafičnem načinu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update CD" msgstr "Uporabi CD s posodobljenimi gonilniki" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Namesti Ubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "Namesti Kubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "Namesti Edubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "Namesti Xubuntu v ^besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Namesti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Namesti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Namesti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Namesti Xubuntu" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Namesti delovno postajo" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Namesti strežnik" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Namesti kot OEM (za proizvajalce)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Namesti strežnik LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Namesti strežnik LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Namesti slikovni strežnik brez diska" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "Namesti ukaznovrstični sistem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "Preglej ^CD za poškodbami" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Pop^ravi okvarjen sistem" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Preveri delovni po^mnilnik" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Samo s prostim programjem"