# translation of pt.po to portuguese # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # Antonio Cardoso Martins , 2005. # Elisio Andre Martins Catana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:23+0000\n" "Last-Translator: Alfredo Silva \n" "Language-Team: portuguese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opções de Arranque" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "A sair..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Está a sair do menu gráfico de arranque e\n" "a iniciar a interface em modo texto." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Carregador de arranque" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Erro de I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Alterar Disco de Arranque" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Insira o disco de arranque %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Este é o disco de arranque %u.\n" "Insira o disco de arranque %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Este não é um disco de arranque adequado.\n" "Por favor insira o disco de arranque %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Introduza a sua palavra-passe: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Erro de DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Este é um DVD de dupla face. Iniciou a partir da segunda face.\n" "\n" "Vire o DVD para a primeira face e depois continue." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Desligar" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Pausar agora o sistema?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Senha\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" #. label for language selection #. txt_language msgid "Locale" msgstr "Localização" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclas" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Modos" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Modo Avançado" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Nenhum" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste Elevado" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Ampliador" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Leitor de Ecrã" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminal de Braile" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modificadores de Teclado" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Teclado No Ecrã" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos comutadores" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Tudo" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Utilizar o disco de atualização dos controladores" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Instalar uma estação de trabalho" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Instalar um servidor" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Instalação OEM (para fabricantes)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Instalar um servidor LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Instalar um servidor LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Instalar um sistema de linha de comandos" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Instalar um sistema mínimo" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Instalar uma máquina virtual mínima" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Verificar se o disco tem defeitos" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Reuperar um sistema com problemas" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Testar a ^memória (RAM)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Arrancar a partir do ^primeiro disco rígido" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Só programa livre" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "Reinstalação Automática da ^Dell" #. txt_resolution msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #. txt_videodrv msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. txt_video_driver_auto msgid "Auto" msgstr "" #. txt_no_composite msgid "No composite" msgstr "" #. txt_audio msgid "Audio" msgstr "Áudio"