You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/el.po

319 lines
7.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of bootloader.po to Russian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Copyright (C) 2004 Vdel CREC
# Andrew Bogatov<bert@bert2.crec.mipt.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:39+0000\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Έξοδος..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Εγκαταλείπετε το μενού γραφικής εκκίνησης και\n"
"ξεκινάτε το περιβάλλον κατάστασης κειμένου."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Διαχειριστής Εκκίνησης"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Σφάλμα Εισ/Εξ"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Αλλαγή Δισκέτας Εκκίνησης"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την δισκέτα εκκίνησης %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Αυτή είναι η δισκέτα εκκίνησης %u.\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα εκκίνησης %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Αυτός δεν είναι κατάλληλος δίσκος εκκίνησης.\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα εκκίνησης %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Εισάγετε τον κωδικό σας: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Σφάλμα DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα DVD δύο όψεων. Έχετε εκκινήσει από τη δεύτερη πλευρά.\n"
"\n"
"Γυρίστε το DVD και συνεχίστε."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Διακοπή λειτουργίας"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε το σύστημα τώρα?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ПΚωδικό\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Άλλες Επιλογές"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Μικρός λοβός"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Διάταξη"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Λειτουργίες"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικός"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Λειτουργία ειδικών"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Κανένας"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Εγκαταστήστε έναν διακομιστή LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Εγκαταστήστε ένα σύστημα γραμμής εντολών"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Εγκαταστήστε ένα ελάχιστο σύστημα"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Εγκαταστήστε μια ελάχιστη εικονική μηχανή"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Έλεγχος Μέσου Εγκατάστασης"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Έλεγχος ^Μνήμης"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Εκκίνηση από τον Σκληρό Δίσκο"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Μόνο δωρεάν λογισμικό"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Αυτόματη επανεγκατάσταση της Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Αυτο"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"