You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/sq.po

318 lines
6.7 KiB

# Albanian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Rindize"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opsionet e Nisjes (boot)"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Duke Dalë..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ju po dilni nga Menuja Grafike e Nisjes \"boot\" dhe\n"
"po nisni versionin e ndërfaqes me tekst."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Ngarkuesi i nisjes (boot)"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Gabim I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Ndërro Diskun e Nisjes"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Fut diskun e nisjes %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky është disku i nisjes %u.\n"
"Fut diskun e nisjes %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky nuk është një disk i përshtatshëm i nisjes.\n"
"Ju lutemi të vendosni diskun e nisjes %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vendosni fjalëkalimin tuaj: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Gabim i DVD-së"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Kjo është një DVD me dy-anë. Ju e keni nisur nga ana e dytë.\n"
"\n"
"Ktheje DVD-në në krahun tjetër dhe vazhdo."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Fike"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ta ndaloj sistemin tani?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Fjalëkalimi\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Opsione të Tjera"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Vendndodhje"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klasifikimi i tastierës"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Mënyrat"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mënyra e ekspertit"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Përdorshmëria"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Kontrast i Lartë"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Zmadhuesi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lexues Ekrani"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminali i Braille (alfabet për të verbërit)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikues të Tastierës"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastierë në Ekran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Probleme Motorike - ndërro pajisjet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Gjithçka"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Përdor diskun për përditësimin e draiverave"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalo një stacion pune"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalo një server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalim OEM (për prodhuesit)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalo një server LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalo një server LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalo një sistem me bazë komande"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalo një sistem minimal"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalo një makinë virtuale minimale"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Kontrollo diskun për defekte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Shpëto një sistem të dëmtuar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testo ^kujtesën"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Nis nga hard disku i parë."
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Vetëm programe falas"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Riinstalim Automatik i Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"