You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ja.po

240 lines
4.9 KiB

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19.38+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "起動オプション"
# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "終了中..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"グラフィックブートメニューから\n"
"テキストモードに切替えます。"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "起動中..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linuxカーネルを読み込み中\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86を読み込み中\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ブートローダ"
# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/Oエラー"
# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ブートディスクの変更"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ブートディスク%uを挿入します。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"これはブートディスク%uです。\n"
"ブートディスク%uを挿入してください。"
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"これはブートディスク<product>です。\n"
"ブートディスク%uを挿入してください。"
# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"パスワードを入力してください: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVDエラー"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"これは両面DVDです。 第2面からブートしています。\\nDVDをひっくり返してから続行"
"してください。"
# power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "システムを中止しますか?"
# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "ハードディスクインストール"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "ディスクデバイス (空白: 全ディスクのスキャン)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "ディレクトリ\n"
# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTPインストール"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "サーバ\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "パスワード\n"
# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ユーザ (空白: 匿名ログイン)\n"
# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFSインストール"
# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ユーザ (空白: guest)\n"
# dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows共有) インストール"
# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTPインストール"
# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "ドメイン\n"
# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "その他のオプション"
# label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "言語"
# label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""