You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/pl.po

241 lines
4.6 KiB

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Kulesza <kontakt@7bulls.com>\n"
"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcje uruchamiania"
# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Zakończenie..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opuszczasz graficzne menu uruchamiania systemu i\n"
"uruchamiasz interfejs tekstowy."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Uruchamianie..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ładowanie jądra Linuksa\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ładowanie memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"
# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd WE/WY"
# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Zmień dysk boot-ujący"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Włóż dysk startowy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"To jest dysk startowy %u.\n"
"Proszę włożyć dysk startowy %u."
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"To nie jest dysk startowy <product>.\n"
"Proszę włożyć dysk startowy %u."
# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Podaj hasło: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Błąd DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"To jest dwustronne DVD. Uruchomiłeś system z drugiej strony płyty.\n"
"\n"
"Odwróć płytę DVD i kontynuuj."
# power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Czy chcesz zatrzymać system teraz?"
# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalacja na dysku twardym"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Urządzenie dyskowe (skanuj wszystkie dyski, jeśli puste)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Katalog\n"
# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalacja FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Serwer\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Hasło\n"
# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Użytkownik (\"anonymous\" jeśli puste)\n"
# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Instalacja NFS"
# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Użytkownik (\"guest\" jeśli puste)\n"
# dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Instalacja SMB (udział dyskowy Windows)"
# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalacja HTTP"
# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domena\n"
# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Inne opcje"
# label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Język"
# label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""