You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ro.po

248 lines
4.8 KiB

# translation of ro.po to Romanian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartează"
# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opţiuni de pornire"
# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Acum veţi părăsi modul grafic de pornire\n"
"şi veţi intra în interfaţa text."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Pornesc..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc kernelul Linux\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Încărcător de sistem"
# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare de I/E"
# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Modificare disc de pornire"
#. txt_insert_disk
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire <product>.\n"
"Inseraţi discul %u."
# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
#, fuzzy
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceţi parola: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi pornit sistemul de pe faţa a doua.\n"
"\n"
" Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."
# power off dialog title
#. txt_power_off_title
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. txt_power_off
#, fuzzy
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Doriţi să opresc sistemul acum?"
# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalare hard disc"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Dispozitiv disc (scanează toate discurile dacă e gol)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Director\n"
# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalare prin FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parolă\n"
# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Utilizator (anonim, dacă nu e completat)\n"
# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Instalare prin NFS"
# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Utilizator (utilizează \"guest\" dacă e gol)\n"
# dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Instalare prin SMB (partajare Windows)"
# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalare prin HTTP"
# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
# label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
# label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
# label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""