You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ro.po

386 lines
8.9 KiB

# translation of ro.po to Romanian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan BOTEZ <bmbogdan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 01:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reporneşte"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opţiuni de pornire"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Termin..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Acum veţi părăsi modul grafic de pornire\n"
"şi veţi intra în interfaţa text."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Pornesc..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc kernelul Linux\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Încărcător de sistem"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare de I/E"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Modificare disc de pornire"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire potrivit.\n"
"Vă rugăm introduceţi discul de pornire %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceţi parola: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Eroare DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi pornit sistemul de pe faţa a doua.\n"
"\n"
"Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Opresc sistemul acum?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parolă\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Alte opţiuni"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapare"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Moduri"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Apăsaţi F4 pentru a alege modalităţi alternative de începere şi instalare."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mod expert"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast puternic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupă"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificator tastatură"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastatură virtuală"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Deficienţe motoare - dispozitive tip butoane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Totul"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "Încercaţi Ubuntu ^fără a modifica ceva la calculator"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "Încercaţi Kubuntu ^fără a modifica ceva la calculator"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "Încercaţi Edubuntu ^fără a modifica ceva la calculator"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "Încercaţi Xubuntu ^fără a modifica ceva la calculator"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "Mod grafic de siguranţă"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update CD"
msgstr "Foloseşte cu driver de CD actualizat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Instalează Ubuntu în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Instalează Kubuntu în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Instalează Edubuntu în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Instalează Xubuntu în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Instalează Kubuntu în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Instalează Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Instalează Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Instalează Xubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalează o staţie de lucru"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalează un server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalare pentru producătorii de calculatoare (OEMs)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalează un server LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalează un server LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
#, fuzzy
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Instalează o imagine de server fără disc"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalează un sistem fără mod grafic"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Verifică ^CD-ul pentru defecte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Salvaţi un sistem ava^riat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Test ^memorie"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "[^B]Porneşte de pe primul hard disc"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr ""