You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ro.po

396 lines
9.3 KiB

# translation of ro.po to Romanian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Mircea MITU <mmitu@bitdefender.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reporneşte"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opţiuni de pornire"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Termin..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Acum veţi părăsi modul grafic de pornire\n"
"şi veţi intra în interfaţa text."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Pornesc..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc kernelul Linux\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Încarc memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Încărcător de sistem"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare de I/E"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Modificare disc de pornire"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire potrivit.\n"
"Vă rugăm introduceţi discul de pornire %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceţi parola: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Eroare DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi pornit sistemul de pe faţa a doua.\n"
"\n"
"Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Opresc sistemul acum?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalare hard disc"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Dispozitiv disc (scanează toate discurile dacă e gol)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Director\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalare prin FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parolă\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Utilizator (anonim, dacă nu e completat)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Instalare prin NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Utilizator (utilizează \"guest\" dacă e gol)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Instalare prin SMB (partajare Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalare prin HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domeniu\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Alte opţiuni"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapare"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mod expert"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast puternic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupă"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificator tastatură"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastatură virtuală"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Deficienţe motoare - dispozitive tip butoane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Totul"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Porneşte Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Porniţi Ubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Porneşte Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Porniţi Kubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Porneşte Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Porniţi Edubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Porneşte Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Porniţi Xubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Instalează cu driver de CD act^ualizat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Instalează în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Instalează pe disc"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "[^W] Instalează o staţie de lucru"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "Instalează un ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "I^nstalare în mod text pentru producătorii de calculatoare (OEMs)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Instaleaza un server ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "Instalează un server ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Instale^ază un sistem - linie de comandă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Verifică ^CD-ul pentru defecte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Salvaţi un sistem ava^riat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "Test ^memorie"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "[^B]Porneşte de pe primul hard disc"