You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/sv.po

396 lines
9.2 KiB

# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Svenska <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Uppstartsalternativ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutar..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du är på väg att lämna den grafiska uppstartsmenyn och\n"
"starta textlägesgränssnittet."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Startar..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Läser in Linuxkärnan\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Läser in memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Starthanterare"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "In/ut-fel"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Byt uppstartsdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Mata in uppstartsdisken %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Det här är uppstartsdisken %u.\n"
"Mata in uppstartsdisken %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Det här är inte en passande uppstartsdisk.\n"
"Mata in uppstartsdisken %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ange ditt lösenord: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fel"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Det här är en dubbelsidig dvd. Du har startat från den andra sidan.\n"
"\n"
"Vänd på dvd-skivan och fortsätt sedan."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Vill du stänga av systemet nu?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Hårddiskinstallation"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Diskenhet (sök av alla diskar om blank)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Katalog\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP-installation"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lösenord\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Användare (anonym inloggning om blank)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS-installation"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Användare (använder \"guest\" om blank)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB-installation (Windows-utdelning)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP-installation"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domän\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Övriga alternativ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentbordslayout"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertläge"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Tillgänglighet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Högkontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Förstorare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skärmläsare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tangentbordsmodifierare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skärmtangentbord"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoriska problem - byt enheter"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Allting"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Starta eller installera Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Starta Ubuntu i felsäkert ^grafikläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Starta eller installera Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Starta Kubuntu i felsäkert ^grafikläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Starta eller installera Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Starta Edubuntu i felsäkert ^grafikläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Starta eller installera Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Starta Xubuntu i felsäkert ^grafikläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Installera med cd med drivrutins^uppdatering"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Installera i textläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Installera till hårddisken"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Installera en ^arbetsstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "Installera en ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "^OEM-installation (för tillverkare)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Installera en ^LAMP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "Installera en ^LTSP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Installera ett komm^andoradssystem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Kontrollera cd-skiva efter fel"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Rädda ett trasigt system"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Minneskontroll"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Starta upp från första hårddisken"