You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ta.po

398 lines
12 KiB

# translation of ta(gfxboot).po to tamil
# Tamil translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta(gfxboot)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:38+0000\n"
"Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "சரி"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "தொடரவும்"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "துவக்கத் தேர்வுகள்"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "வெளியேறுகிறது"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"நீங்கள் வரைகலை துவக்கப் பட்டியை விட்டு \n"
"உரை பாணி இடை முகத்திற்கு செல்கிறீர்கள்."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "துவக்கம்"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"லினக்ஸ் உட்கரு ஏற்றப் படுகிறது\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 (நினைவக சோதனை86) ஏற்றப் படுகிறது\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "பூட் ஏற்றி"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O பிழை"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "பூட் வட்டை மாற்று"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "பூட் வட்டு %u ஐ சொருகு."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"இது பூட் வட்டு %u.\n"
"பூட் வட்டு %u ஐ சொருகு."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"இது பொருத்தமான பூட் வட்டு அல்ல.\n"
"பூட் வட்டு %u ஐ சொருகு."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "டிவிடி பிழை"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"இது இரண்டு பக்க டிவிடி. நீங்கள் இரண்டாவது பக்கத்திலிருந்து பூட் செய்கிறீர்கள்.\n"
"\n"
"டிவிடி ஐ கவிழ்த்து உள்ளே சொருகவும்"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "மின்சக்தியை நிறுத்து"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "இப்போது கணினியை நிறுத்தவா?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "வன் வட்டு நிறுவல்"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "வட்டு சாதனம் (காலியாக இருப்பின் அனைத்து வன் வட்டுக்களையும் அலகிடு)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "அடைவு\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "எப்ஃடிபி நிறுவல்"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "சேவையகம்\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "கடவுச்சொல்\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "பயனர் (காலியானால் அடையாளம் தெரியாத நுழைவு)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "என்எப்ஃஎஸ் நிறுவல்"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "பயனர் (காலியானால் \"guest\" உபயோகி)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "எஸ்எம்பி (சாளரங்கள் பகிர்) நிறுவல்"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "ஹெச்டிடிபி நிறுவல்"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "தளம்\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "மற்ற விருப்பத் தேர்வுகள்"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "நிபுணர் முறைமை"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "அணுகல்"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "அதிக முரண்"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "பெரிதாக்கும் கருவி"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "திரை சோதிக்குங்கருவி"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "விசைப்பலகை மாற்றிகள்"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "திரையில்-உள்ள விசைப்பலகை"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "மோட்டார் இன்னல்கள் - மாற்றி சாதனங்கள்"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "அனைத்தும்"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "உபூன்டுவை ^துவக்கு அல்லது நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "^உபூன்டுவை பாதுகாப்பான வரைகலை பாணியில் துவக்கு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "குபூன்டுவை ^துவக்கு அல்லது நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "குபூன்டுவை பாதுகாப்பான வரைகலை பாணியில் துவக்கு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "எடுபூன்டுவை ^துவக்கு அல்லது நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "எடுபூன்டுவை பாதுகாப்பான வரைகலை பாணியில் துவக்கு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "ஜுபூன்டுவை ^துவக்கு அல்லது நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ஜுபூன்டுவை பாதுகாப்பான வரைகலை பாணியில் துவக்கு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "உரை முறைமையில் ^நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "வன்வட்டுக்கு ^நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "^workstation (உயர்கணினி இயங்கு தளம்) ஐ நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "^LAMP (லாம்ப்) சேவையகத்தை நிறுவு"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "குறுந் தட்டை பழுதுகளுக்கு ^சரிபார்"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "சிதைந்த கணினியை ^காப்பாற்று"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^நினைவக சோதனை"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "முதல் வன் தட்டிலிருந்து ^பூட் செய்"