You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/lo.po

474 lines
15 KiB

# Lao translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Anousak <anousak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ຕິດຕັ້ງ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ເລີ່ມລະບົບໃຫມ່"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ສືບຕໍ່"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ໂຕເລືອກໃນການເລີ່ມລະບົບ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ກຳລັງອອກ..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr "ທ່ານ ກຳລັງອອກຈາກເມນູພາບສະແດງຂອງຂະບວນການເປິດລະບົບແລະກຳລັງເຂົ້າໄປໃນຮູບແບບຂອງຄຳສັ່ງ."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ຊ່ວຍເຫລືອ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ໂຕເອີ້ນລະບົບ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "ເກີດຄວາມຜິດພາດກ່ຽວກັບ I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ກະລຸນາປ່ຽນແຜ່ນ ດິສ ເພື່ອເລີ່ມລະບົບໃຫມ່"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr "ນີ້ແມ່ນແຜ່ນດິສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u. ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr "ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກະລຸນາໃສ່ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ປ້ອນລະຫັດຜ່ານ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD ມີບັນຫາ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ນີ້ເປັນແຜ່ນ DVD ທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ທັງສອງຫນ້າ "
"ທ່ານກຳລັງເລີ່ມລະບົບຈາກຫນ້າທີ່ສອງກະລຸນາສະລັບຫນ້າແຜ່ນກ່ອນດຳເນີນການຕໍໄປ"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ປິດເຄື່ອງ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ຢຸດລະບົບດຽວນີ້ບໍ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ໂຕເລືອກອື່ນໆ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ພາສາ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ແບບແປ້ນພິມ"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ໂຫມດ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "ປົກຕິ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ສຳລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ສຳຫລັບຜູ້ມີບັນຫາການເບີ່ງເຫັນແລະຮູບພາບເຄື່ອນໄຫວ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ບໍ່ມີ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ຄວາມແຕກຕ່າງສູງ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ແວ່ນຂະຫຍາຍ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ໂຕອ່ານຈໍຮູບພາບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ເຄື່ອງປາຍທາງອັກສອນ Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ໂຕປັບແຕ່ງແປ້ນພິມ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ແປ້ນພິມເທິງຈໍພາບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ມີບັນຫາດ້ານການເຄື່ອນໄຫວ - ໃຊ້ອຸປະກອນກ່ຽວກັບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ທຸກຢ່າງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອີດູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຊູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ MID ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^ທົດລອງໃຊ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "ຼ^ເລີ້ມຄູບູນຕຸ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ໃຊ້ ປັບປູງດາຍເວີດິດຊ໌"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ ລະບົບເເມ່ເເຈກ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
msgid "^Install Ubuntu GNOME"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
msgid "^Multiple server install with MAAS"
msgstr "^Multiple server install with MAAS"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ົ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "ຕິດຕັ້ງແບບ OEM (ສຳຫລັບຜູ້ຜະລິດ)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ Diskless Image"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພີມຄຳສັ່ງ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້ ເເບບເຄື່ອງສະເໝືອນຈິງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^ກວດດິສເພື່ອຫາຈູດບົກພ່ອງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "ແກ້ໄຂລະບົບທີ່ມີບັນຫາ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ທົດສອບຫນ່ວຍຄວາມຈຳ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນລະບົບດ້ວຍຫນ່ວຍຈັດເກັບທຳອິດ"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ໂປຣແກຣມຟີເທົ່ານັ້ນ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^ເເດວ ຕິດຕັ້ງ ໂອຕ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງມິດບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ມິດບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
msgstr ""
#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
msgstr ""
#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
msgstr ""
#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
msgid "^Install Ubuntu Kylin"
msgstr ""
#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
msgstr ""
#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
msgid "^Start Ubuntu Kylin"
msgstr ""
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video Driver"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""