You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
370 lines
9.3 KiB
370 lines
9.3 KiB
# Vietnamese translation for gfxboot-theme-ubuntu
|
|
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 07:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lê Quốc Thái <lquocthai@ioit.ac.vn>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-21 14:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
#. txt_ok
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Được"
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
#. txt_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Thôi"
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
#. txt_reboot
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Khởi động lại"
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
#. txt_continue
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Tiếp tục"
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
msgstr "Các lựa chọn khi khởi động"
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
msgstr "Đang thoát..."
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang thoát khỏi thực đơn khởi động đồ họa, và\n"
|
|
"vào giao diện ở chế độ văn bản."
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Trợ giúp"
|
|
|
|
#. info box title
|
|
#. txt_info_title
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
msgstr "Bộ nạp khởi động"
|
|
|
|
#. error box title
|
|
#. txt_error_title
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "Lỗi I/O (nhập/xuất)"
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
msgstr "Đổi đĩa khởi động"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
msgstr "Cho đĩa khởi động %u vào."
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là đĩa khởi động %u.\n"
|
|
"Cho đĩa khởi động %u vào."
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây không phải là đĩa khởi động thích hợp.\n"
|
|
"Hãy cho đĩa khởi động %u vào."
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
#. txt_password_title
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mật khẩu"
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
#. txt_password
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhập mật khẩu của bạn : \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
msgstr "Lỗi DVD"
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
msgid ""
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là đĩa DVD hai mặt. Bạn vừa khởi động từ mặt thứ hai.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lật lại đĩa DVD rồi tiếp tục."
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "Tắt nguồn điện"
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
msgstr "Treo hệ thống ngay bây giờ ?"
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
msgid "Password\n"
|
|
msgstr "Mật khẩu\n"
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
#. txt_other_options
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Các lựa chọn khác"
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
#. txt_language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ"
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
#. txt_keymap
|
|
msgid "Keymap"
|
|
msgstr "Sơ đồ phím"
|
|
|
|
#. label for installation mode selection
|
|
#. txt_modes
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Các chế độ"
|
|
|
|
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
|
|
#. txt_modes_help
|
|
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bấm F4 để được chọn trong các chế độ khởi động và cài đặt có thể thay thế."
|
|
|
|
#. label for modes menu
|
|
#. txt_mode_normal
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "Chế độ chuyên gia"
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
#. txt_access
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Khả năng tiếp cận"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không chọn gì"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v1
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
msgstr "Độ tương phản cao"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v2
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr "Kính lúp"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v3
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
msgstr "Trình đọc màn hình"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_brltty
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille Terminal"
|
|
msgstr "Hệ thống chữ nổi Bray"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m1
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
msgstr "Các hiệu chỉnh bàn phím"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m2
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
msgstr "Bàn phím trên màn hình"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m3
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
|
msgstr "Khó khăn khi vận động - các thiết bị bật tắt"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_all
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Mọi thứ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^Thử Ubuntu mà không làm thay đổi gì máy của bạn"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "Thử ^Kubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "Thử ^Edubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "Thử ^Xubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_xforcevesa
|
|
msgid "Safe graphics mode"
|
|
msgstr "Chế độ đồ họa an toàn"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_driverupdates
|
|
msgid "Use driver update CD"
|
|
msgstr "Dùng đĩa CD cập nhật chương trình điểu khiển thiết bị"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
|
|
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
|
|
msgstr "Cài đặt Ubuntu trong chế độ ^văn bản"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
|
|
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
|
|
msgstr "Cài đặt Kubuntu trong chế độ ^văn bản"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
|
|
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
|
|
msgstr "Cài đặt Edubuntu trong chế độ ^văn bản"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
|
|
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
|
|
msgstr "Cài đặt Xubuntu trong chế độ ^văn bản"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu
|
|
msgid "^Install Ubuntu"
|
|
msgstr "^Cài đặt Ubuntu"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_kubuntu
|
|
msgid "^Install Kubuntu"
|
|
msgstr "^Cài đặt Kubuntu"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_edubuntu
|
|
msgid "^Install Edubuntu"
|
|
msgstr "^Cài đặt Edubuntu"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_xubuntu
|
|
msgid "^Install Xubuntu"
|
|
msgstr "^Cài đặt Xubuntu"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
msgid "Install a workstation"
|
|
msgstr "Cài đặt một máy ^trạm"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
msgid "Install a server"
|
|
msgstr "Cài một máy chủ"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
msgid "OEM install (for manufacturers)"
|
|
msgstr "Cài theo ^OEM (cho nhà sản xuất)"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
msgid "Install a LAMP server"
|
|
msgstr "Cài một máy chủ ^LAMP"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp
|
|
msgid "Install an LTSP server"
|
|
msgstr "Cài một máy chủ ^LTSP"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
|
|
msgid "Install a Diskless Image Server"
|
|
msgstr "Cài một máy chủ không có ổ cứng"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_cli
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install a command-line system"
|
|
msgstr "Cài đặt một hệ thống sử dụng dòng lệnh"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_minimal
|
|
msgid "Install a minimal system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
msgid "^Check CD for defects"
|
|
msgstr "^Kiểm tra CD có lỗi không"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
|
msgstr "^Cứu một hệ thống bị hỏng"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test ^memory"
|
|
msgstr "Kiểm tra bộ ^nhớ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
|
msgstr "K^hởi động từ ổ cứng đầu tiên"
|
|
|
|
#. Boot option.
|
|
#. txt_option_free
|
|
msgid "Free software only"
|
|
msgstr ""
|