You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/lt.po

312 lines
6.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# LITHUANIAN translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@operis.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Papildomi parametrai"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Išeinama..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Paliksite grafinį paleidimo meniu ir\n"
"paleisite tekstinę sąsają."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Sistemų įkėliklis"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Įvesties/išvesties klaida"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Keisti paleidimo diską"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Įdėkite %u paleidimo diską."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tai %u paleidimo diskas.\n"
"Įdėkite %u paleidimo diską."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tai netinkamas paleidimo diskas.\n"
"Įdėkite %u paleidimo diską."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Įveskite savo slaptažodį: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD klaida"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Tai dvipusis DVD. Paleidote jį iš antrosios pusės.\n"
"\n"
"Apverskite DVD ir tęskite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ar sustabdyti sistemą dabar?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Slaptažodis\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Kiti"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Kalba/Lang."
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klaviatūra"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Būdai"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Įprastas"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Eksperto režimas"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieinamumas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Labai kontrastingas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrano skaitymas balsu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brailio terminalas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Klaviatūros modifikatoriai"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klaviatūra ekrane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorikos sutrikimai - perjungti įrenginius"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Naudoti valdyklių atnaujinimo diską"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Įdiegti darbo vietos variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Įdiegti serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM įdiegimas (kompiuterių gamintojams ar pardavėjams)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Įdiegti LAMP serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Įdiegti LTSP serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Įdiegti sistemą su komandinės eilutės aplinka"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Įdiegti minimalią sistemą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Įdiegti minimalią virtualią mašiną"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Patikrinti, ar nėra defektų paleidimo laikmenoje"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Pa^taisyti sugadintą sistemą"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Patikrinti operatyviąją ^atmintį (RAM)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "P^aleisti sistemą iš pirmojo kompiuterio disko"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Tik laisva programinė įranga"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Automatinis įdiegimas iš naujo"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video Driver"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""