|
|
# Belarusian translation for gfxboot-theme-ubuntu
|
|
|
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:29+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-25 12:44+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
|
#. txt_ok
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "Добра"
|
|
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
|
#. txt_cancel
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Скасаваць"
|
|
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
|
#. txt_reboot
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
msgstr "Перазагрузіць"
|
|
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
|
#. txt_continue
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
msgstr "Працяг"
|
|
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
|
msgstr "Опцыі загрузкі"
|
|
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
msgstr "Завяршэнне працы..."
|
|
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы пакідаеце графічнае мэню загрузкі і\n"
|
|
|
"трапляеце ў тэкставы рэжым."
|
|
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "Даведка"
|
|
|
|
|
|
#. info box title
|
|
|
#. txt_info_title
|
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
|
msgstr "Загрузчык"
|
|
|
|
|
|
#. error box title
|
|
|
#. txt_error_title
|
|
|
msgid "I/O error"
|
|
|
msgstr "Памылка ўводу-вываду"
|
|
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
|
msgstr "Зьмяніць дыск загрузкі"
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
|
msgstr "Устаўце дыск загрузкі %u."
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гэта дыск загрузкі %u.\n"
|
|
|
"Устаўце дыск %u."
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гэта непрыдатны дыск для загрузкі.\n"
|
|
|
"Калі ласка, устаўце дыск %u."
|
|
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
|
#. txt_password_title
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Увядзіце ваш пароль: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
|
msgstr "Памылка DVD"
|
|
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гэта двухбаковы DVD. Вы загрузіліся з другога боку.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Перагарніце DVD перад працягам."
|
|
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
msgstr "Выключыць"
|
|
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
|
msgstr "Выключыць сыстэму?"
|
|
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
msgid "Password\n"
|
|
|
msgstr "Пароль\n"
|
|
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
|
#. txt_other_options
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Іншыя опцыі"
|
|
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
|
#. txt_language
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Мова"
|
|
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
|
#. txt_keymap
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
msgstr "Раскладка клявіятуры"
|
|
|
|
|
|
#. label for installation mode selection
|
|
|
#. txt_modes
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
|
msgstr "Рэжымы"
|
|
|
|
|
|
#. label for modes menu
|
|
|
#. txt_mode_normal
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Звычайная"
|
|
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
|
msgstr "Рэжым для экспэртаў"
|
|
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
msgstr "Даступнасьць"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_none
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Няма"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_v1
|
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
|
msgstr "Высокі кантраст"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_v2
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
|
msgstr "Лупа"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_v3
|
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
|
msgstr "Экранны чытач"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_brltty
|
|
|
msgid "Braille Terminal"
|
|
|
msgstr "Тэрмінал Брайля"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_m1
|
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
|
msgstr "Мадыфікатары клявіятуры"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_m2
|
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
|
msgstr "Экранная клявіятура"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_m3
|
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
|
|
msgstr "Складанасьці руху - пераключэньне прыладаў"
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
#. txt_access_all
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
|
msgstr "Усё разам"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
|
msgid "^Try Ubuntu without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Ubuntu без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
|
msgid "^Try Kubuntu without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Kubuntu без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
|
msgid "^Try Edubuntu without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Edubuntu без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
|
msgid "^Try Xubuntu without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Xubuntu без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
|
|
|
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Ubuntu MID без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
|
|
|
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Ubuntu Netbook без усталёўкі"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_driverupdates
|
|
|
msgid "Use driver update disc"
|
|
|
msgstr "Ужыць дыск з абнаўленьнямі драйвэраў"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Ubuntu ў тэкставым рэжыме"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
|
|
|
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Kubuntu ў тэкставым рэжыме"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
|
|
|
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Edubuntu ў тэкставым рэжыме"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
|
|
|
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Xubuntu ў тэкставым рэжыме"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Ubuntu"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_kubuntu
|
|
|
msgid "^Install Kubuntu"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Kubuntu"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_edubuntu
|
|
|
msgid "^Install Edubuntu"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Edubuntu"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_xubuntu
|
|
|
msgid "^Install Xubuntu"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^Xubuntu"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu Server"
|
|
|
msgstr "^Усталяваць Ubuntu сэрвер"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud
|
|
|
msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud"
|
|
|
msgstr "Усталяваць Ubuntu ^Enterprise Cloud"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu Studio"
|
|
|
msgstr "^Усталяваць Ubuntu Studio"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu MID"
|
|
|
msgstr "^Усталяваць Ubuntu MID"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
|
|
|
msgstr "^Усталяваць Ubuntu нэтбук рэмікс"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
|
msgid "Install a workstation"
|
|
|
msgstr "Усталяваць працоўную станцыю"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
|
msgid "Install a server"
|
|
|
msgstr "Усталяваць паслужнік"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
|
msgid "OEM install (for manufacturers)"
|
|
|
msgstr "OEM усталёўка (для вытворцаў)"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
|
msgid "Install a LAMP server"
|
|
|
msgstr "Усталяваць L^AMP паслужнік"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_ltsp
|
|
|
msgid "Install an LTSP server"
|
|
|
msgstr "Усталяваць ^LTSP паслужнік"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
|
|
|
msgid "Install a Diskless Image Server"
|
|
|
msgstr "Усталяваць бяздыскавы паслужнік"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_cli
|
|
|
msgid "Install a command-line system"
|
|
|
msgstr "Усталяваць кансольную сыстэму"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_minimal
|
|
|
msgid "Install a minimal system"
|
|
|
msgstr "Усталяваць мінімальную сыстэму"
|
|
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
|
#. txt_menuitem_minimalvm
|
|
|
msgid "Install a minimal virtual machine"
|
|
|
msgstr "Усталяваць мінімальную віртуальную машыну"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
|
msgid "^Check disc for defects"
|
|
|
msgstr "^Праверыць дыск на дэфэкты"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
|
|
msgstr "Выр^атаваць зламаную сыстэму"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
|
msgid "Test ^memory"
|
|
|
msgstr "Тэст памяці"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
|
|
msgstr "^Загрузіцца з жорсткага дыска"
|
|
|
|
|
|
#. Boot option.
|
|
|
#. txt_option_free
|
|
|
msgid "Free software only"
|
|
|
msgstr "Толькі вольныя праграмы"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
|
|
|
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
|
|
|
msgstr "^Аўтаматычная пераўсталёўка Dell"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
|
|
|
msgid "^Install Mythbuntu"
|
|
|
msgstr "^Усталяваць Mythbuntu"
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
|
|
|
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
|
|
|
msgstr "^Паспрабаваць Mythbuntu без усталёўкі"
|