You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/mk.po

419 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of mk.po to Macedonian
# Macedonian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Ристе Ристевски <risteristevski@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 23:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартирај"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Опции за подигнување"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Излегувам..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Го напуштате графичкото мени и \n"
"започнувате во текстуален режим."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Подигнувач"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O грешка"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Смени го дискот за подигнување"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Внесете го дискот за подигнување %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ова е дискот за подигнување %u.\n"
"Внесете го дискот за подигнување %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ова не е соодветен диск за подигнување.\n"
"Ве молам внесете го дискот за подигнување %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Внесете ја Вашата лозинка: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD грешка"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ова е двострано DVD. Вие подигнавте од втората страна.\n"
"\n"
"Свртете го DVD-то и продолжете."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Исклучи"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Да го исклучам системот?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Лозинка\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Други опции"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Тастатура"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Експертски режим"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Пристапност"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ништо"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читач од екранот"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Брајов терминал"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Менувачи за тастатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Екранска тастатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Потешкотии при движење - додатни уреди"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Сѐ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^Пробај го Ubuntu без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^Пробај го Kubuntu без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^Пробај го Edubuntu без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^Пробај го Xbuntu без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^Пробај го Ubuntu MID без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Пробај го Ubuntu Netbook без инсталирање"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Пробај го Kubuntu Netbook без инсталирање"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Користете го дискот за ажурирање на драјверите"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Инсталирај во текстуален режим"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Инсталирај Kubuntu во текстуален режим"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Инсталирај Edubuntu во текстуален режим"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Инсталирај Xubuntu во текстуален режим"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Инсталирај Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Инсталирај Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Инсталирај Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Инсталирај Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^Инсталирај Ubuntu Sever"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud
msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud"
msgstr "Инсталирај Ubuntu ^Enterprise облак"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^Инсталирај Ubuntu Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Инсталирај Ubuntu MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Инсталирај Ubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^Инсталирај Kubuntu Netbook"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Инсталирај ^работна станица"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Инсталирај сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "^OEM инсталација (за произведувачи)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Инсталирај ^LAMP сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Инсталирај ^LTSP сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Инсталирај сервер за бездисковни слики"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Инсталирај систем само со коман^дна линија"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Инсталирај минимален систем"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Инсталирај минимална виртуелна машина"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Провери го дискот за грешки"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Спаси расипан систем"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Мемориски тест"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Подигни од првиот тврд диск"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Само слободен софтвер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Автоматска Dell реинсталација"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "Инсталирај Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^Пробај го Mythbuntu без инсталирање"