You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ku.po

305 lines
7.0 KiB

# Kurdish translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
msgid "OK"
msgstr "Temam"
#. cancel button label
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"
#. reboot button label
msgid "Reboot"
msgstr "Nûdestpêk"
#. continue button label
msgid "Continue"
msgstr "Bidomîne"
msgid "Boot Options"
msgstr "Vebijêrkên Boot"
#. window title for exit dialog
msgid "Exiting..."
msgstr "Tê derketin..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n"
"dest bi moda tekst dikî."
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
msgid "Starting..."
msgstr "Tê dan dest pê kirin..."
#. Keep the three newlines!
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kernel a Linux tê barkirin\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 tê barkirin\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
msgid "Boot loader"
msgstr "Barkêra boot"
#. error box title
msgid "I/O error"
msgstr "Çewtiya I/O"
#. boot disk change dialog title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Dîska Boot biguherîne"
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Dîska boot ya %u têxe."
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ev dîska boot ya %u ye.\n"
"Dîska boot ya %u têxe."
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ev dîskeke boot ya birêk nîn e.\n"
"Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxe."
#. password dialog title
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Şîfreya xwe binivîse: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
msgid "DVD Error"
msgstr "Çewtiya DVD"
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
msgid "Power Off"
msgstr "Bigire"
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sîstem niha were sekinandin?"
#. dialog title for hard disk installation
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sazkirina Hard Dîskê"
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgid "Directory\n"
msgstr "Peldank\n"
#. dialog title for ftp installation
msgid "FTP Installation"
msgstr "Sazkirina FTP"
msgid "Server\n"
msgstr "Pêşkêşkar\n"
msgid "Password\n"
msgstr "Şîfre\n"
#. label for ftp user input
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, têketina bênav dibe)\n"
#. dialog title for nfs installation
msgid "NFS Installation"
msgstr "Sazkirina NFS"
#. label for smb user input
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, \"mêvan\" tê bikaranîn)\n"
#. dialog title for smb installation
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Sazkirina SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Sazkirina HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
msgid "Other Options"
msgstr "Vebijêrkên din"
#. label for language selection
msgid "Language"
msgstr "Ziman"
#. label for keymap selection
msgid "Keymap"
msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu
msgid "Normal mode"
msgstr "Moda asayî"
#. label for d-i mode menu
msgid "Expert mode"
msgstr "Moda pisporan"
#. title for accessibility menu
msgid "Accessibility"
msgstr "Gihiştin"
#. label for accessibility menu
msgid "None"
msgstr "Tune"
#. label for accessibility menu
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
msgid "Blindness"
msgstr "Koritî"
#. label for accessibility menu
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
msgid "Everything"
msgstr "Her tişt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Komputerekê asayî saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "Di moda ^OEM de saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^server"
msgstr "^Pêşkêşkarekê saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Rastbûna CD'yê ^kontrol bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Sîstemeke şikestî ^rizgar bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Memory test"
msgstr "^Testa bîrê"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"