You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/tr.po

308 lines
7.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Turkish translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Özgur KIRCALI <okircali@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. cancel button label
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. reboot button label
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
#. continue button label
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Boot Options"
msgstr "Açılış Seçenekleri"
#. window title for exit dialog
msgid "Exiting..."
msgstr "Çıkıyor..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Grafik açılış menüsünden ayrılıyor ve\n"
"metin kipi arayüzünü başlatıyorsunuz."
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
msgid "Starting..."
msgstr "Başlıyor..."
#. Keep the three newlines!
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux Çekirdeği yükleniyor\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 yükleniyor\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
msgid "Boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. error box title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hatası"
#. boot disk change dialog title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Açılış Diskini değiştirin"
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u açılış diskini yerleştirin."
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Bu açılış diski %u.\n"
"%u açılış diskini yerleştirin."
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Bu uygun bir açılış diski değil.\n"
"Lütfen %u açılış diskini yerleştirin."
#. password dialog title
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Parolanızı girin: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Hatası"
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Bu bir çift taraflı DVD. Siz ikinci taraftan başlattınız.\n"
"\n"
"DVD nin diğer tarafını çevirin ve devam edin."
#. power off dialog title
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
#. dialog title for hard disk installation
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sabit Disk Kurulumu"
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk Aygıtı (eğer boş ise tüm diskleri tara)\n"
msgid "Directory\n"
msgstr "Dizin\n"
#. dialog title for ftp installation
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP Kurulumu"
msgid "Server\n"
msgstr "Sunucu\n"
msgid "Password\n"
msgstr "Parola\n"
#. label for ftp user input
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise anonim oturum aç)\n"
#. dialog title for nfs installation
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS Kurulumu"
#. label for smb user input
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise \"konuk\" kullan)\n"
#. dialog title for smb installation
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Pencere Paylaşımı) Kurulumu"
#. dialog title for http installation
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP Kurulumu"
#. as in Windows Authentication Domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Etki alanı\n"
#. button label for other/more options
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#. label for language selection
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. label for keymap selection
msgid "Keymap"
msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu
msgid "Normal mode"
msgstr "Normal Kip"
#. label for d-i mode menu
msgid "Expert mode"
msgstr "Uzman Kipi"
#. title for accessibility menu
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#. label for accessibility menu
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. label for accessibility menu
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu
msgid "Blindness"
msgstr "Körlük"
#. label for accessibility menu
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
#. label for accessibility menu
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"
#. label for accessibility menu
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - aygıtları değiştirme"
#. label for accessibility menu
msgid "Everything"
msgstr "Herşey"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "Ubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Ubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Kubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "Edubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Edubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "Xubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Sabit diske ^kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Bir ^işistasyonu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM kipinde kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Bir ^LAMP sunucusu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "Install a ^server"
msgstr "Bir ^sunucu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Cd'yi hatalar için ^kontrol et"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Bozuk sistemi ^kurtar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Memory test"
msgstr "^Bellek testi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"