You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/de.po

315 lines
6.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of de.po to
# translation of de.po to German
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Neu starten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Startoptionen"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Wird beendet …"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Sie verlassen das grafische Boot-Menü und\n"
"starten den Textmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot-Loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Startmedium wechseln"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Bitte legen Sie das Startmedium %u ein."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist das Startmedium %u.\n"
"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist kein verwendbares Startmedium.\n"
"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-Fehler"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gestartet.\n"
"\n"
"Drehen Sie die DVD um und fahren Sie dann fort."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "System jetzt ausschalten?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Passwort\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Sonstiges"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastatur"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Optionen"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertenmodus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Zugangshilfen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Bildschirmlupe"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Bildschirmleser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-Terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tastaturmodifikatoren"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorische Probleme Geräte wechseln"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alle"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "CD/DVD mit Treiber-Aktualisierungen benutzen"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Eine Workstation installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Einen Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-Installation (für den Vertrieb)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Einen LAMP-Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Einen LTSP-Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Ein Befehlszeilensystem installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Ein Minimalsystem installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Eine minimale virtuelle Maschine installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "CD/DVD auf Fehler ^prüfen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Ein beschädigtes System ^reparieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Arbeits^speicher testen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Von der ersten ^Festplatte starten"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Nur Freie Software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell: Automatische Neuinstallation"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video Driver"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""