You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
412 lines
14 KiB
412 lines
14 KiB
# Thai translation for gfxboot-theme-ubuntu
|
|
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Roys Hengwatanakul <roysheng@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
#. txt_ok
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ตกลง"
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
#. txt_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
#. txt_reboot
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "เริ่มระบบใหม่"
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
#. txt_continue
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกในการบูตระบบ"
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
msgstr "กำลังออกไป..."
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณกำลังจะออกจากบูตเมนูแบบกราฟิก\n"
|
|
"ไปเป็นแบบข้อความ"
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "วิธีใช้"
|
|
|
|
#. info box title
|
|
#. txt_info_title
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
|
|
|
|
#. error box title
|
|
#. txt_error_title
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "ผิดพลาดเกี่ยวกับ I/O"
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
msgstr "เปลี่ยนบูตดิสก์"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
msgstr "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่คือบูตดิสก์์ %u\n"
|
|
"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"บูตดิสก์ไม่ถูกต้อง\n"
|
|
"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
#. txt_password_title
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "รหัสผ่าน"
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
#. txt_password
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"กรุณาใส่รหัสผ่าน: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา"
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
msgid ""
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้านคุณบูตจากด้านที่ 2\n"
|
|
"\n"
|
|
"กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้"
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "ปิดเครื่อง"
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
msgstr "ต้องการปิดเครื่องเดี๋ยวนี้?"
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
msgid "Password\n"
|
|
msgstr "รหัสผ่าน\n"
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
#. txt_other_options
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ"
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
#. txt_language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ภาษา"
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
#. txt_keymap
|
|
msgid "Keymap"
|
|
msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์"
|
|
|
|
#. label for installation mode selection
|
|
#. txt_modes
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "แบบ"
|
|
|
|
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
|
|
#. txt_modes_help
|
|
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
|
|
msgstr "กด F4 เพื่อที่จะเลือกแบบการติดตั้งและการเริ่มเครื่องแบบอื่นๆ"
|
|
|
|
#. label for modes menu
|
|
#. txt_mode_normal
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ปกติ"
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "ขั้นสูง"
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
#. txt_access
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "ทุพพลภาพ"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ไม่มี"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v1
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
msgstr "ความแตกต่างสูง"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v2
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr "แว่นขยาย"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v3
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
msgstr "ตัวอ่านจอภาพ"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_brltty
|
|
msgid "Braille Terminal"
|
|
msgstr "เทอร์มินัลอักษรเบรลล์"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m1
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
msgstr "ตัวปรับแต่งแป้นพิมพ์"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m2
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
msgstr "แป้นพิมพ์บนจอภาพ"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m3
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
|
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - ใช้อุปกรณ์สวิทซ์"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_all
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "ทุกอย่าง"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองอูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองคูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองเอ็ดอูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองซูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
|
|
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองใช้อูบุนตู MID โดยไม่เปลี่ยนอะไรในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
|
|
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลองใช้อูบุนตูเน็ตบุ๊ค Remix โดยไม่เปลี่ยนอะไรในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_xforcevesa
|
|
msgid "Safe graphics mode"
|
|
msgstr "แบบใช้กราฟิกพื้นฐาน"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_driverupdates
|
|
msgid "Use driver update disc"
|
|
msgstr "ใช้แผ่นไดร์เวอร์เสริม"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
|
|
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
|
|
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
|
|
msgstr "^ติดตั้งคูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
|
|
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
|
|
msgstr "^ติดตั้งเอ็ดอูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
|
|
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
|
|
msgstr "^ติดตั้งซูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu
|
|
msgid "^Install Ubuntu"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตู"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_kubuntu
|
|
msgid "^Install Kubuntu"
|
|
msgstr "^ติดตั้งคูบุนตู"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_edubuntu
|
|
msgid "^Install Edubuntu"
|
|
msgstr "^ติดตั้งเอ็ดอูบุนตู"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_xubuntu
|
|
msgid "^Install Xubuntu"
|
|
msgstr "^ติดตั้งซูบุนตู"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
|
|
msgid "^Install Ubuntu Server"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
|
|
msgid "^Install Ubuntu Studio"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูสตูดิโอ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
|
|
msgid "^Install Ubuntu MID"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตู MID"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
|
|
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
|
|
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูเน็ตบุ๊ค Remix"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
msgid "Install a workstation"
|
|
msgstr "^ติดตั้งเวิร์กสเตชัน"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
msgid "Install a server"
|
|
msgstr "^ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
msgid "OEM install (for manufacturers)"
|
|
msgstr "ติดตั้งแบบ OEM (สำหรับผู้ผลิต)"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
msgid "Install a LAMP server"
|
|
msgstr "ติดตั้ง LAMP เซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp
|
|
msgid "Install an LTSP server"
|
|
msgstr "ติดตั้ง LTSP เซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
|
|
msgid "Install a Diskless Image Server"
|
|
msgstr "ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์แบบไม่มีฮาร์ดดิสก์"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_cli
|
|
msgid "Install a command-line system"
|
|
msgstr "ติดตั้งระบบแแบบพิมพ์คำสั่ง"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_minimal
|
|
msgid "Install a minimal system"
|
|
msgstr "ติดตั้งระบบแบบเฉพาะเท่าที่จำเป็น"
|
|
|
|
#. Installation mode.
|
|
#. txt_menuitem_minimalvm
|
|
msgid "Install a minimal virtual machine"
|
|
msgstr "ติดตั้งเฉพาะที่จำเป็นของเครื่องเสมือนจริง"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
msgid "^Check disc for defects"
|
|
msgstr "^ตรวจหาตำหนิบนแผ่นดิสก์"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
|
msgstr "^กู้ระบบที่มีปัญหา"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
msgid "Test ^memory"
|
|
msgstr "ตรวจสอบ^หน่วยความจำ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
|
msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก"
|
|
|
|
#. Boot option.
|
|
#. txt_option_free
|
|
msgid "Free software only"
|
|
msgstr "เฉพาะซอฟต์แวร์เสรีเท่านั้น"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
|
|
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
|
|
msgstr "^Dell ติดตั้งใหม่โดยอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
|
|
msgid "^Install Mythbuntu"
|
|
msgstr "^ติดตั้ง Mythbuntu"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
|
|
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
|
|
msgstr "^ทดลอง Mythbuntu โดยไม่มีการปรับเปลี่ยนเครื่องของคุณ"
|