You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
405 lines
12 KiB
405 lines
12 KiB
# Bengali translation for gfxboot-theme-ubuntu
|
|
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: শুভ্র প্রকাশ পাল <shuvro_paul@walla.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:32+0000\n"
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
#. txt_ok
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ঠিক আছে"
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
#. txt_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "বাতিল"
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
#. txt_reboot
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "রিবুট"
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
#. txt_continue
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "এগিয়ে যাও"
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
msgstr "বুট অপশন"
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
msgstr "প্রস্থান করছে..."
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"আপনি গ্রাফিকাল বুট মেনু হতে প্রস্থান করছেন এবং\n"
|
|
"টেক্সট মোড ইন্টারফেস চালু করছেন।"
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "সহায়িকা"
|
|
|
|
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
|
|
#. txt_load_kernel_title
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "আরম্ভ হচ্ছে..."
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_kernel
|
|
msgid ""
|
|
"Loading Linux Kernel\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"লিনাক্স কার্নেল লোড হচ্ছে\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_memtest
|
|
msgid ""
|
|
"Loading memtest86\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"memtest86 লোড হচ্ছে\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. info box title
|
|
#. txt_info_title
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
msgstr "বুট লোডার"
|
|
|
|
#. error box title
|
|
#. txt_error_title
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "I/O -র ত্রুটি"
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
msgstr "বুট ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করান।"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"এটা %u নামক বুট ডিস্ক।\n"
|
|
"\n"
|
|
"%u নামক বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"এটা যথাযত বুট ডিস্ক নয়।\n"
|
|
"\n"
|
|
"অনুগ্রহ করে %u বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
#. txt_password_title
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
#. txt_password
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"আপনার পাসওয়ার্ড দিন: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
msgstr "ডিভিডি সমস্যা"
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
msgid ""
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"ডিভিডি টির উভয়পার্শ্বেই তথ্য রয়েছে। আপনি দ্বিতীয় প্রান্ত থেকে বুট করেছেন।\n"
|
|
"\n"
|
|
"ডিভিডিটি উল্টিয়ে দিন, তারপর অগ্রসর হউন।"
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "পাওয়ার বন্ধ"
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
msgstr "সিস্টেম হল্ট করা হবে কি?"
|
|
|
|
#. dialog title for hard disk installation
|
|
#. txt_harddisk_title
|
|
msgid "Hard Disk Installation"
|
|
msgstr "হার্ডডিস্ক ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. txt_hd_diskdevice
|
|
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
|
|
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস (সকল ফাঁকা ডিস্ক পরীক্ষা করা হবে)\n"
|
|
|
|
#. txt_directory
|
|
msgid "Directory\n"
|
|
msgstr "ডিরেক্টরি\n"
|
|
|
|
#. dialog title for ftp installation
|
|
#. txt_ftp_title
|
|
msgid "FTP Installation"
|
|
msgstr "এফটিপি ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. txt_server
|
|
msgid "Server\n"
|
|
msgstr "সার্ভার\n"
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
msgid "Password\n"
|
|
msgstr "পাসওয়ার্ড\n"
|
|
|
|
#. label for ftp user input
|
|
#. txt_user1
|
|
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী (ফাঁকা থাকলে, নামবিহীন লগইন হবে)\n"
|
|
|
|
#. dialog title for nfs installation
|
|
#. txt_nfs_title
|
|
msgid "NFS Installation"
|
|
msgstr "এন.এফ.এস ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. label for smb user input
|
|
#. txt_user2
|
|
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী (ফাঁকা থাকলে, \"গেস্ট\" ব্যবহার করা হবে)\n"
|
|
|
|
#. dialog title for smb installation
|
|
#. txt_smb_title
|
|
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
|
|
msgstr "এস.এম.বি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. dialog title for http installation
|
|
#. txt_http_title
|
|
msgid "HTTP Installation"
|
|
msgstr "এইচ.টি.টি.পি. ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. as in Windows Authentication Domain
|
|
#. txt_domain
|
|
msgid "Domain\n"
|
|
msgstr "ডোমেইন\n"
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
#. txt_other_options
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "অন্যান্য অপশন"
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
#. txt_language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ভাষা"
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
#. txt_keymap
|
|
msgid "Keymap"
|
|
msgstr "কী-ম্যাপ"
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_normal_mode
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "সাধারন মোড"
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "বিশেষজ্ঞ মোড"
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
#. txt_access
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "প্রবেশযোগ্যতা"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "কোনটি নয়"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v1
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v2
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v3
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_brltty
|
|
msgid "Braille Terminal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m1
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m2
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m3
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_all
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "সবকিছু"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
msgid "^Start or install Ubuntu"
|
|
msgstr "^উবুন্টু আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "উবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
msgid "^Start or install Kubuntu"
|
|
msgstr "কুবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "কুবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
msgid "^Start or install Edubuntu"
|
|
msgstr "এডুবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "এডুবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
msgid "^Start or install Xubuntu"
|
|
msgstr "এক্সউবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "এক্সউবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_driverupdates
|
|
msgid "Install with driver ^update CD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text
|
|
msgid "^Install in text mode"
|
|
msgstr "টেক্সট মোডে ^ইনস্টাল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install
|
|
msgid "^Install to the hard disk"
|
|
msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
msgid "Install a ^workstation"
|
|
msgstr "একটি ^ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
msgid "Install a ser^ver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
msgid "Install a ^LAMP server"
|
|
msgstr "একটি ^LAMP সার্ভার ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp
|
|
msgid "Install an ^LTSP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_cli
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install a comm^and-line system"
|
|
msgstr "একটি ^সার্ভার ইনস্টল করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
msgid "^Check CD for defects"
|
|
msgstr "ত্রুটির জন্য সিডি ^পরীক্ষা করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
|
msgstr "বিকল সিস্টেম ^উদ্ধার করুন"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
msgid "^Memory test"
|
|
msgstr "^মেমরী পরীক্ষা"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
|
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে ^বুট করো"
|