You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
233 lines
4.8 KiB
233 lines
4.8 KiB
# translation of hu.po to Hungarian
|
|
# translation of bootloader.hu.po to hungarian
|
|
# translation of bootloader.po to hungarian
|
|
# LANGUAGE translations for boot loader
|
|
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
|
|
# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004.
|
|
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 14:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
# ok button label
|
|
#. txt_ok
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
# cancel button label
|
|
#. txt_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
# reboot button label
|
|
#. txt_reboot
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
# continue button label
|
|
#. txt_continue
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
msgstr "Rendszerindítási paraméterek"
|
|
|
|
# window title for exit dialog
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
msgstr "Kilépés..."
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilép a grafikus rendszerindító menüből.\n"
|
|
"El fog indulni a szöveges módú felület."
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
|
|
#. txt_load_kernel_title
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "Indítás..."
|
|
|
|
# Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_kernel
|
|
msgid ""
|
|
"Loading Linux Kernel\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Linux rendszermag betöltése\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_memtest
|
|
msgid ""
|
|
"Loading memtest86\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A memtest86 program betöltése\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# info box title
|
|
#. txt_info_title
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
msgstr "Rendszertöltő"
|
|
|
|
# error box title
|
|
#. txt_error_title
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "I/O hiba"
|
|
|
|
# boot disk change dialog title
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
msgstr "Cserélje az indítólemezt"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
msgstr "Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a(z) %u indítólemez.\n"
|
|
"Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
|
|
|
|
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez nem egy <product> indítólemez.\n"
|
|
"Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
|
|
|
|
# password dialog title
|
|
#. txt_password_title
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
# Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
#. txt_password
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem, adja meg a jelszót: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# dvd warning title
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
msgstr "DVD-hiba"
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
msgid ""
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egy kétoldalas DVD. Ön a rendszerindításhoz a második oldalt használta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kérem, fordítsa meg a DVD-t, majd folytassa."
|
|
|
|
# power off dialog title
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "Gép kikapcsolása"
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?"
|
|
|
|
# dialog title for hard disk installation
|
|
#. txt_harddisk_title
|
|
msgid "Hard Disk Installation"
|
|
msgstr "Telepítés merevlemezről"
|
|
|
|
#. txt_hd_diskdevice
|
|
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
|
|
msgstr "Merevlemez-eszköz (az összes üres merevlemez ellenőrizése)\n"
|
|
|
|
#. txt_directory
|
|
msgid "Directory\n"
|
|
msgstr "Könyvtár\n"
|
|
|
|
# dialog title for ftp installation
|
|
#. txt_ftp_title
|
|
msgid "FTP Installation"
|
|
msgstr "FTP telepítés"
|
|
|
|
#. txt_server
|
|
msgid "Server\n"
|
|
msgstr "Szerver\n"
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
msgid "Password\n"
|
|
msgstr "Jelszó\n"
|
|
|
|
# label for ftp user input
|
|
#. txt_user1
|
|
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
|
|
msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor anonymous)\n"
|
|
|
|
# dialog title for nfs installation
|
|
#. txt_nfs_title
|
|
msgid "NFS Installation"
|
|
msgstr "NFS telepítés"
|
|
|
|
# label for smb user input
|
|
#. txt_user2
|
|
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
|
|
msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"guest\")\n"
|
|
|
|
# dialog title for smb installation
|
|
#. txt_smb_title
|
|
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
|
|
msgstr "SMB telepítés (Windows megosztásról)"
|
|
|
|
# dialog title for http installation
|
|
#. txt_http_title
|
|
msgid "HTTP Installation"
|
|
msgstr "HTTP telepítés"
|
|
|
|
# as in Windows Authentication Domain
|
|
#. txt_domain
|
|
msgid "Domain\n"
|
|
msgstr "Tartomány\n"
|
|
|
|
# button label for other/more options
|
|
#. txt_other_options
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
|
|
|
# label for language selection
|
|
#. txt_language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|