You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/kn.po

430 lines
12 KiB

# Kannada translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Shashidhar Honnungar <shashidhar.honnungar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ತೊಡೆ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ರೀಬೂಟ್"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರಿ"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ಅಳಿಯುತ್ತಿದೆ"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬೂಟ್ ಮೆನು ತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ\n"
"ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಮೆನು ತಲುಪುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ನೆರವು"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ಲಿನಕ್ಸ್ ಕರ್ನಲ್ ಹೇರಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 ಹೇರಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ತಪ್ಪು"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿಸು"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"ಇದು ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %u\n"
"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ಇದು ತಕ್ಕ ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಲ್ಲ\n"
"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ಗುರುತುನುಡಿ"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ಒಳಬರಲು ಗುರುತುನುಡಿ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD ದೋಷ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ಇದು ಎರ್ಮೊಗ DVD. ತಾವು ಎರಡನೆ ಮೊಗವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n"
"\n"
"DVDಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ಗಣಕ ನಿಲ್ಲಿಸು"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ಗಣಕ ಈಗ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "ಹಾರ್ಡ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಶೋಧಿಸು)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "ಕಡತಕೋಶ\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "ಸರ್ವರ್\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ಗುರುತುನುಡಿ\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅನಾಮಧೇಯ ಲಾಗಿನ್)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ \"guest\" ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (ವಿಂಡೋಸ್ ಶೇರ್) ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "ಡೊಮೈನ್\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ಕೀಮ್ಯಾಪ್"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ಪರಿಣಿತ ವಿಧಾನ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ತಲುಪುವಿಕೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ಭೂತಗನ್ನಡಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಸಂಪರ್ಕ ಸಲಕರಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪರಿವರ್ತಕ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ಪರದೆ-ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ಅಂಗವಿಕಲತೆ - ಸಲಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ಎಲ್ಲ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "(^S)ಉಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "(^S)ಕುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "(^S)ಎಡುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "(^S)ಕ್ಸುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
#, fuzzy
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "ಉಬುಂಟು ಸುರಕ್ಷಿತ (^g)ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
#, fuzzy
msgid "Use driver update CD"
msgstr "(^u)ಡ್ರೈವರ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಿಡಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
#, fuzzy
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "ಗದ್ಯ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
#, fuzzy
msgid "Install a workstation"
msgstr "(^w)ವರ್ಕ್ ಸ್ಟೇಷನ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
#, fuzzy
msgid "Install a server"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ(^v)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
#, fuzzy
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ಗದ್ಯ ವಿಧಾನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ(^n)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
#, fuzzy
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "^LAMP ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
#, fuzzy
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "^LTSP ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a command-line system"
msgstr "(^a) ಕಮಾಂಡ್ ಲೈನ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "ಸಿಡಿಯ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "ಹಾಳಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
#, fuzzy
msgid "Test ^memory"
msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಪರೀಕ್ಷೆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "ಮೊದಲ ಹಾರ್ಡ್‌ಡಿಸ್ಕ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಆಗಿ"