You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ar.po

412 lines
11 KiB

# Arabic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu pa
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "أعد التشغيل"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "أكمل"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "خيارات الإقلاع"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "يخرج..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"أنت على وشك مغادرة قائمة الإقلاع الرسومية\n"
"وبدأ الواجهة النصية."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "محمل الإقلاع"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ دخل/خرج"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "غيّر قرص الإقلاع"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"هذا قرص الإقلاع %u.\n"
"أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ليس هذا قرص إقلاع مناسب.\n"
"من فضلك أدخل القرص %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"أدخل كلمة السر: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "خطأ في دي‌ڤي‌دي"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"هذا قرص دي‌ڤي‌دي مزدوج الأوجه. لقد أقلعت من الوجه الثاني.\n"
"\n"
"من فضلك اقلب القرص ثم أكمل."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "أأطفئ النظام الآن؟"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "كلمة السر\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "خيارات أخرى"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "الأطوار"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "اضغط F4 لتختار طريقة إقلاع وتثبيت أخرى."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "الوضع المتقدم"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "بلا"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "عال التباين"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبر"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ شاشة"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "طرفية برايل"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "مغيرات لوحة المفاتيح"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "صعوبات حركية - أجهزة تحويل"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "كل شيء"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^جرب أوبونتو بدون تغيير أي شيء في حاسوبك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "^جرب كوبونتو بدون تغيير أي شيء في حاسوبك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "^جرب إديوبونتو بدون تغيير أي شيء في حاسوبك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "^جرب إكسبوبونتو بدون تغيير أي شيء في حاسوبك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
msgstr "^جرب أوبونتو جوال بدون أي تغييرات على حاسوبك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
msgstr "^جرب أوبنتو نسخة النت بوك بدون تغيير أي شيء في حاسوبك"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "طور الرسوميات الآمن"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "استخدم قرص تحديث المشغّلات"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^ثبت أبونتو في الطور النصي"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^ثبت كوبونتو في الطور النصي"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^ثبت إديوبونتو في الطور النصي"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^ثبت إكسبونتو في الطور النصي"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^ثبت أوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^ثبت كوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^ثبت أديوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^ثبت إكسبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^ثبت خادوم أوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ثبت استوديو أوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ثبت محطة عمل"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "ثبت خادوما"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "تثبيت المصنِّع (للمصنِّعين)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ثبت خادوم LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "ثبت خادوم LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ثبت خادوم صور بدون قرص"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ثبت نظام سطر أوامر"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ثبت نظاما مُقِلّا"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ثبت نظاما مُقِلّا على آلة وهمية"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^افحص القرص من العيوب"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^أنقذ نظاما معطوبا"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "اختبر ال^ذاكرة"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "أ^قلع من القرص الصلب الأول"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "برمجيات حرة فقط"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^ثبت ميثبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
msgstr ""