You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/eo.po

412 lines
10 KiB

# Esperanto translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Kitlei Róbert <robi@ijs.hu>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartigi"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Praŝargaj agordoj"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Elirante..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Vi estas forlasante la grafikan komencigan menuon kaj\n"
"komencante la interfacon per teksta reĝimo."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Praŝargilo"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "En/Eliga eraro"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Ŝanĝi praŝargan diskon"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Enmeti praŝargan diskon %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Jen praŝarga disko %u.\n"
"Enmeti praŝargan diskon %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tiu ĉi ne estas taŭga praŝarga disko.\n"
"Bonvolu enmeti praŝargan diskon %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Entajpu vian pasvorton: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-eraro"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ĉi tiu estas du-flanka DVD. Vi komencis de la dua flanko.\n"
"\n"
"Turnu la DVD diskon aliflanke kaj daŭrigu."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Malŝalti la komputilon"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ĉu halti la sistemon nun?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Pasvorto\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Aliaj agordoj"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klavarfasono"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Reĝimoj"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Premi F4 por elekti alternativajn reĝimojn de startigo kaj instalado."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Spertula reĝimo"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Alireblo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Alta kontrasto"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Pligrandigilo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekranlegilo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brajla terminalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Klavarmodifiloj"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Surekrana klavaro"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - baskulaj aparatoj"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Ĉio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Elprovi Ubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Elprovi Kubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Elprovi Edubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Elprovi Xubuntu-n sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
msgstr "Elprovi je Ubuntu sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
msgstr "Elprovi je Ubuntu Netbook Remix sen ŝanĝi vian komputilon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "Komenci per sendanĝera grafika reĝimo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Uzi pelilĝisdatigan diskon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "Instali je Ubuntu per teksta reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "Instali je Kubuntu per teksta reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "Instali je Edubuntu per teksta reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "Instali je Xubuntu per teksta reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "Instali je Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "Instali je Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "Instali je Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "Instali je Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "Instali Ubuntu-servilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "Instali Ubuntu-studion"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "Instali je Ubuntu-MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
msgstr "Instali je Ubuntu Netbook Remix"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instali laborstacion"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instali servilon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OAF-a instalado (por fabrikistoj)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instali LAMP-an servilon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instali LTSP-servilon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Instali sendiskan bildoservilon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instali komandlinian sistemon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalu minimuman sistemon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalu minimuman virtualan maŝinon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "Kontroli diskon por difektoj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Savi difektitan sistemon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Memortesto"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Praŝargi per unua fiksita disko"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Nur liberaj programaroj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Aŭtomata reinstalo de Dell"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "Instali je Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
msgstr "Provi je Mythbuntu sen ŝanĝi vian komputilon"