You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/he.po

410 lines
11 KiB

# Hebrew translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "איתחול"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "אפשרויות איתחול"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "יציאה..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"הינכם עוזבים את תפריט האיתחול הגרפי\n"
"ומפעילים את המנשק הטקסטואלי."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "מנהל איתחול"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "שגיאת קלט/פלט"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "שנה את דיסק האתחול"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "הכנס את דיסק האתחול %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"זה דיסק האתחול %u.\n"
"הכנס את דיסק האתחול %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"דיסק אתחול זה אינו מתאים.\n"
"נא הכנס את דיסק האתחול %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"הזן את סיסמתך: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "שגיאת DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"זהו DVD דו-צדדי. ביצעת את האתחול מהצד השני. יש להפוך את ה-DVD ואז להמשיך."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "לכבות את המערכת כעת?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "סיסמא\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "אפשרויות נוספות"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "פריסת מקשים"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "מצבים"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "לחץ על F4 כדי לבחור מצבי טעינה והתקנה אלטרנטיבים."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "מצב מומחה"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "כלום"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "זכוכית מגדלת"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "מסוף ברייל"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "משני מקלדת"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "מקלדת על המסך"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "קשיים מוטוריים - החלף התקנים"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "הכל"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ נסה את אובונטו מבלי לשנות דבר במחשבך"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ נסה את קובונטו מבלי לשנות דבר במחשבך"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ נסה את אדיובונטו מבלי לשנות דבר במחשבך"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ נסה את קסובונטו מבלי לשנות דבר במחשבך"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
msgstr "^נסה את גירסת Mobile Internet Device מבלי לשנות את המחשב שלך"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
msgstr "^נסה את אובונטו במהדורת הנטבוק מבלי לשנות דבר במחשבך"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "מצב גרפי בטוח"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "השתמש בתיאור עדכון מנהל התקן"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^התקן את אובונטו במצב טקסטואלי"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^התקן את קובונטו במצב טקסטואלי"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^התקן את אדיובונטו במצב טקסטואלי"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^התקן את קסובונטו במצב טקסטואלי"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^התקן את אובונטו"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^התקן את קובונטו"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^התקן את אדיובונטו"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^התקן את קסובונטו"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^התקן את Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^התקן אובונטו סטודיו"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^התקן אובונטו גרסת Mobile Internet Device"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
msgstr "^התקן את אובונטו במהדורת הנטבוק"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "התקן תחנת עבודה"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "התקן שרת"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "התקנת OEM (לייצרנים)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "התקן שרת LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "התקן שרת LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "התקן שרת נטול דיסק דמות"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "התקן מערכת שורת פקודה"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "התקן מערכת מינימאלית"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "התקן מכונה וירטואלית מינימאלית"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^בדוק אחר פגמים בתקליטור"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^הצלת מערכת פגומה"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "בדוק את הזיכרון"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^אתחול מהדיסק הקשיח הראשון"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "תוכנה חופשית בלבד"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "ה^תקנה חדשה אוטומטית של Dell"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "הת^קנת Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
msgstr "^נסה את Mythbuntu ללא כל שינוי במחשב"