You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/th.po

412 lines
14 KiB

# Thai translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Roys Hengwatanakul <roysheng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "เริ่มระบบใหม่"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ตัวเลือกในการบูตระบบ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "กำลังออกไป..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"คุณกำลังจะออกจากบูตเมนูแบบกราฟิก\n"
"ไปเป็นแบบข้อความ"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "ผิดพลาดเกี่ยวกับ I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "เปลี่ยนบูตดิสก์"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"นี่คือบูตดิสก์์ %u\n"
"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"บูตดิสก์ไม่ถูกต้อง\n"
"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"กรุณาใส่รหัสผ่าน: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้านคุณบูตจากด้านที่ 2\n"
"\n"
"กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ต้องการปิดเครื่องเดี๋ยวนี้?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "รหัสผ่าน\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "แบบ"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "กด F4 เพื่อที่จะเลือกแบบการติดตั้งและการเริ่มเครื่องแบบอื่นๆ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ขั้นสูง"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ทุพพลภาพ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ความแตกต่างสูง"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "แว่นขยาย"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ตัวอ่านจอภาพ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "เทอร์มินัลอักษรเบรลล์"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ตัวปรับแต่งแป้นพิมพ์"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์บนจอภาพ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - ใช้อุปกรณ์สวิทซ์"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ทุกอย่าง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองอูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองคูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองเอ็ดอูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองซูบุนตูโดยที่ไม่เปลี่ยนอะไรในเครื่องของคุณ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองใช้อูบุนตู MID โดยไม่เปลี่ยนอะไรในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
msgstr "^ทดลองใช้อูบุนตูเน็ตบุ๊ค Remix โดยไม่เปลี่ยนอะไรในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "แบบใช้กราฟิกพื้นฐาน"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ใช้แผ่นไดร์เวอร์เสริม"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^ติดตั้งคูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^ติดตั้งเอ็ดอูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^ติดตั้งซูบุนตูในแบบแสดงข้อความ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^ติดตั้งคูบุนตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^ติดตั้งเอ็ดอูบุนตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^ติดตั้งซูบุนตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูเซิร์ฟเวอร์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูสตูดิโอ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตู MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
msgstr "^ติดตั้งอูบุนตูเน็ตบุ๊ค Remix"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "^ติดตั้งเวิร์กสเตชัน"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "^ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "ติดตั้งแบบ OEM (สำหรับผู้ผลิต)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ติดตั้ง LAMP เซิร์ฟเวอร์"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "ติดตั้ง LTSP เซิร์ฟเวอร์"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์แบบไม่มีฮาร์ดดิสก์"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ติดตั้งระบบแแบบพิมพ์คำสั่ง"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ติดตั้งระบบแบบเฉพาะเท่าที่จำเป็น"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ติดตั้งเฉพาะที่จำเป็นของเครื่องเสมือนจริง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^ตรวจหาตำหนิบนแผ่นดิสก์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^กู้ระบบที่มีปัญหา"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ตรวจสอบ^หน่วยความจำ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "เฉพาะซอฟต์แวร์เสรีเท่านั้น"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell ติดตั้งใหม่โดยอัตโนมัติ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^ติดตั้ง Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
msgstr "^ทดลอง Mythbuntu โดยไม่มีการปรับเปลี่ยนเครื่องของคุณ"