You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/zh_CN.po

410 lines
10 KiB

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Timothy Qiu <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-03 09:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "引导选项"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "正在退出..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"您将离开图形引导菜单,\n"
"并启动文本方式界面。"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "引导装载程序"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O (即输入/输出)错误"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "更换引导盘"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"这是引导盘 %u。\n"
"插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"这不是正确的引导盘。\n"
"请插入引导盘 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"输入密码: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD 错误"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n"
"\n"
"请将 DVD 翻转后继续。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "关闭电源"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "现在关闭系统吗?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "密码\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "其他选项"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "键盘映射"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "模式"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "按 F4 选择其他启动和安装模式。"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "正常模式"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "专家模式"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "无"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "放大镜"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "屏幕阅读器"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "布莱叶盲文终端"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "修饰键"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "屏幕键盘"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "运动机能障碍人士专用开关输入设备"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "所有内容"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "试用 Ubuntu 而不改变计算机中的任何内容 (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "试用 Kubuntu 而不改变计算机中的任何内容 (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "试用 Edubuntu 而不改变计算机中的任何内容 (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "试用 Xubuntu 而不改变计算机中的任何内容 (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "安全图形模式"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "使用驱动程序更新盘"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "在文本模式下安装 Ubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "在文本模式下安装 Kubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "在文本模式下安装 Edubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "在文本模式下安装 Xubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "安装 Ubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "安装 Kubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "安装 Edubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "安装 Xubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "安装 Ubuntu 服务器 (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix
msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "安装工作站"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "安装服务器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM 安装(供厂商使用)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "安装 LAMP 服务器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "安装 LTSP 服务器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "安装无盘映像服务器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "安装命令行系统"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "最小化安装"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "安装一个最小的虚拟机"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "检测盘片是否有错误(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "挽救已损坏的系统(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "测试内存(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "从第一块硬盘启动 (^B)"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "仅限自由软件"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "戴尔自动重新安装(^D)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "安装 Mythbuntu(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer"
msgstr "尝试 Mythbuntu 而不用改变你的电脑(^T)"