You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/vi.po

365 lines
9.2 KiB

# Vietnamese translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Thái <lquocthai@ioit.ac.vn>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-21 14:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Được"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Khởi động lại"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Các lựa chọn khi khởi động"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Đang thoát..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Bạn đang thoát khỏi thực đơn khởi động đồ họa, và\n"
"vào giao diện ở chế độ văn bản."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Bộ nạp khởi động"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Lỗi I/O (nhập/xuất)"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Đổi đĩa khởi động"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Cho đĩa khởi động %u vào."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Đây là đĩa khởi động %u.\n"
"Cho đĩa khởi động %u vào."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Đây không phải là đĩa khởi động thích hợp.\n"
"Hãy cho đĩa khởi động %u vào."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Nhập mật khẩu của bạn : \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Lỗi DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Đây là đĩa DVD hai mặt. Bạn vừa khởi động từ mặt thứ hai.\n"
"\n"
"Lật lại đĩa DVD rồi tiếp tục."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt nguồn điện"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Treo hệ thống ngay bây giờ ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Mật khẩu\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Các lựa chọn khác"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Sơ đồ phím"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Các chế độ"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Bấm F4 để được chọn trong các chế độ khởi động và cài đặt có thể thay thế."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Chế độ chuyên gia"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng tiếp cận"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Không chọn gì"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Độ tương phản cao"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Kính lúp"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Trình đọc màn hình"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
#, fuzzy
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Hệ thống chữ nổi Bray"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Các hiệu chỉnh bàn phím"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bàn phím trên màn hình"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Khó khăn khi vận động - các thiết bị bật tắt"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Mọi thứ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Thử Ubuntu mà không làm thay đổi gì máy của bạn"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "Thử ^Kubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "Thử ^Edubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "Thử ^Xubuntu mà không làm thay đổi máy tính của bạn"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "Chế độ đồ họa an toàn"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update CD"
msgstr "Dùng đĩa CD cập nhật chương trình điểu khiển thiết bị"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "Cài đặt Ubuntu trong chế độ ^văn bản"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "Cài đặt Kubuntu trong chế độ ^văn bản"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "Cài đặt Edubuntu trong chế độ ^văn bản"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "Cài đặt Xubuntu trong chế độ ^văn bản"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Cài đặt Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Cài đặt Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Cài đặt Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Cài đặt Xubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Cài đặt một máy ^trạm"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Cài một máy chủ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Cài theo ^OEM (cho nhà sản xuất)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Cài một máy chủ ^LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Cài một máy chủ ^LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Cài một máy chủ không có ổ cứng"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Cài đặt một hệ thống sử dụng dòng lệnh"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Kiểm tra CD có lỗi không"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Cứu một hệ thống bị hỏng"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
#, fuzzy
msgid "Test ^memory"
msgstr "Kiểm tra bộ ^nhớ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "K^hởi động từ ổ cứng đầu tiên"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr ""