You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/uk.po

409 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of uk(6).po to Ukrainian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Vadim Abramchuck <Abram@email.ua>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Роговець <andrew.rogovets@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-25 12:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметри завантаження"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Вихід..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ви полишаєте графічне меню завантаження\n"
"та запускаєте текстовий режим інтерфейсу."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Системний завантажувач"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка введення/виведення"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Змініть завантажувальний диск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Вставте завантажувальний диск %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Це завантажувальний диск %u.\n"
"Вставте завантажувальний диск %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Цей завантажувальний диск не підходить.\n"
"Будь ласка, вставте завантажувальний диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Введіть ваш пароль: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Помилка DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Це двобічний DVD. Ви завантажились з другого боку диску.\n"
"\n"
"Будь ласка, переверніть DVD і продовжуйте."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Вимкнути систему зараз?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Пароль\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Інші можливості"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Карта клавіш"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Режим експерта"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Високий Контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Збільшувач"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читання з екрану"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Термінал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Модифікатори клавіатури"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Ускладнення моторики - перемикніть пристрої"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Все"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^Спробувати Ubuntu без встановлення на жорсткий диск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^Спробувати Kubuntu без встановлення на жорсткий диск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^Спробувати Edubuntu без встановлення на жорсткий диск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^Спробувати Xubuntu без встановлення на жорсткий диск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^Спробувати Ubuntu MID без встановлення на жорсткий диск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Спробувати Ubuntu Netbook без встановлення на жорсткий диск"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Використати диск з оновленнями драйверів"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Встановити Ubuntu в текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Встановити Kubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Встановити Eduubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Встановити Xubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Встановити Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Встановити Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Встановити Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Встановити Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^Встановити Ubuntu-сервер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud
msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud"
msgstr "Встановлення Ubuntu ^Enterprise Cloud"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^Встановити Ubuntu Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Встановити Ubuntu MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
#, fuzzy
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Встановити Ubuntu Netbook Premix"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Встановити робочу станцію"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Встановити сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM встановлення (для виробників)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Встановити LAMP-сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Встановити сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Встановити бездисковий сервер образу"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Встановити консольний варіант системи"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Встановити мінімальну систему"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Встановити мінімальну віртуальну машину"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Перевірити диск на дефекти"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Відновити зламану систему"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Перевірити ^пам'ять"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Завантажитись з першого жорсткого диску"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Лише вільне програмне забезпечення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Автоматичне перевстановлення Dell"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^Встановити Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^Спробувати Mythbuntu без встановлення на жорсткий диск"