You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/zh_TW.po

405 lines
9.9 KiB

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 04:43+0000\n"
"Last-Translator: samuel-hk <sjacs1339@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-25 12:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "確定"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "開機選項"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "正在離開..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"您將離開圖形開機選單並\n"
"啟動文字模式介面。"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "求助"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "開機載入程式"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 錯誤"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "更換開機磁片"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "插入開機磁片 %u。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"這是開機磁片 %u。\n"
"插入開機磁片 %u。"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"這不是適當的開機磁片。\n"
"請插入開機磁片 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"輸入您的密碼: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD 錯誤"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"這是張雙面 DVD。您是從第2面開機。\n"
"\n"
"請將 DVD 翻面之後再繼續。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "要立即終止系統嗎?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "密碼\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "其他選項"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "鍵盤對應表"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "模式"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "專家模式"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "無障礙輔助"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "無"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "高對比"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "放大鏡"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "盲人點字終端機"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "鍵盤修飾鍵"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "運動機能障礙者專用開關式輸入裝置"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "每一項"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Eubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Ubuntu MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Ubuntu Netbook"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "使用驅動程式更新碟"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "在文字模式下安裝 Ubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "在文字模式下安裝 Kubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "在文字模式下安裝 Edubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "在文字模式下安裝 Xubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "安裝 Ubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "安裝 Kubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "安裝 Edubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "安裝 Xubuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "安裝 Ubuntu 伺服器 (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud
msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud"
msgstr "安裝 Ubuntu 企業雲端運算 (^E)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "安裝 Ubuntu Studio (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "安裝 Ubuntu MID (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "安裝 Ubuntu Netbook (^I)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "安裝工作站"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "安裝伺服器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM 安裝(供電腦廠商使用)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "安裝 LAMP 伺服器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "安裝 LTSP 伺服器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "安裝無碟影像伺服器"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "安裝成文字模式系統"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "安裝最小化系統"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "安裝最小化虛擬機器"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "檢查光碟是否有缺損 (^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "救援已損壞的系統 (^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "記憶體測試 (^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "從第一個硬碟開機 (^B)"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "只安裝自由軟體"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Dell 自動重新安裝 (^D)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "安裝 Mythbuntu (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "在不需要安裝的情況下試用 Mythubuntu"