You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
404 lines
13 KiB
404 lines
13 KiB
# translation of bootloader-ubuntu.po to Georgian
|
|
# Georgian translation for gfxboot-theme-ubuntu
|
|
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
|
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
|
|
#
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bootloader-ubuntu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
#. txt_ok
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "კარგი"
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
#. txt_cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
#. txt_reboot
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "გადატვირთვა"
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
#. txt_continue
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
msgstr "ჩატვირთვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
msgstr "გამოსვლა..."
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"თქვენ ტოვებთ გრაფიკულ მენიუს და \n"
|
|
"გადადიხართ ტექსტურ რეჟიმში."
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "დახმარება"
|
|
|
|
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
|
|
#. txt_load_kernel_title
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "ვრთავ..."
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_kernel
|
|
msgid ""
|
|
"Loading Linux Kernel\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"იტვირთება ლინუქსის ბირთვი\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
#. txt_load_memtest
|
|
msgid ""
|
|
"Loading memtest86\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"იტვირთება memtest86\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. info box title
|
|
#. txt_info_title
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
msgstr "მტვირთავი პროგრამა"
|
|
|
|
#. error box title
|
|
#. txt_error_title
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "I/O შეცდომა"
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
msgstr "მტვირთავი დისკის შეცვლა"
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
msgstr "მტვირთავი დისკის შეყვანა %u."
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს მტვირთავი დისკია %u.\n"
|
|
"შეიყვანეთ მტვირთავი დისკი %u."
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
msgstr ""
|
|
"მიუღებელი მტვირთავი დისკი.\n"
|
|
"გთხოვთ შეიყვანოთ მტვირთავი დისკი %u."
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
#. txt_password_title
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "პაროლი"
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
#. txt_password
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"თქვენი პაროლის შეყვანა: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
msgstr "DVD შეცდომა"
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
msgid ""
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"მოცემული DVD ორ-მხრივია: თქვენ არასწორი მხრიდან ჩადეთ იგი.\n"
|
|
"\n"
|
|
"გთხოვთ ამოაბრუნოდ იგი."
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "გამორთვა"
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
msgstr "სისტემის მყისვე გამორთვა?"
|
|
|
|
#. dialog title for hard disk installation
|
|
#. txt_harddisk_title
|
|
msgid "Hard Disk Installation"
|
|
msgstr "მყარ დისკზე დაყენება"
|
|
|
|
#. txt_hd_diskdevice
|
|
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
|
|
msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელის შემთხვევაში)\n"
|
|
|
|
#. txt_directory
|
|
msgid "Directory\n"
|
|
msgstr "დასტა\n"
|
|
|
|
#. dialog title for ftp installation
|
|
#. txt_ftp_title
|
|
msgid "FTP Installation"
|
|
msgstr "FTP-ს მეშვეობით დეყენება"
|
|
|
|
#. txt_server
|
|
msgid "Server\n"
|
|
msgstr "სერვერი\n"
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
msgid "Password\n"
|
|
msgstr "პაროლი\n"
|
|
|
|
#. label for ftp user input
|
|
#. txt_user1
|
|
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
|
|
msgstr "მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არშეყვანის შემთხვევაში)\n"
|
|
|
|
#. dialog title for nfs installation
|
|
#. txt_nfs_title
|
|
msgid "NFS Installation"
|
|
msgstr "NFS-ის მეშვეობით დაყენება"
|
|
|
|
#. label for smb user input
|
|
#. txt_user2
|
|
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
|
|
msgstr "მომხმარებელი (ვიყენებ \"guest\" ცარიელის შემთხვევაში)\n"
|
|
|
|
#. dialog title for smb installation
|
|
#. txt_smb_title
|
|
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
|
|
msgstr "SMB-ს (Windows-თან ზიარი) მეშვეობით დაყენება"
|
|
|
|
#. dialog title for http installation
|
|
#. txt_http_title
|
|
msgid "HTTP Installation"
|
|
msgstr "HTTP მეშვეობით დაყენება"
|
|
|
|
#. as in Windows Authentication Domain
|
|
#. txt_domain
|
|
msgid "Domain\n"
|
|
msgstr "დომეინი\n"
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
#. txt_other_options
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "ხვა პარამეტრები"
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
#. txt_language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ენა"
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
#. txt_keymap
|
|
msgid "Keymap"
|
|
msgstr "Keymap"
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_normal_mode
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "ჩვეულებრივი რეჟიმი"
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "ექსპერტ რეჟიმი"
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
#. txt_access
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "დამხმარე საშუალებები"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v1
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v2
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr "გამადიდებელი"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_v3
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
msgstr "ეკრანის მკითხველი"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_brltty
|
|
msgid "Braille Terminal"
|
|
msgstr "ბრეილის ტერმინალი"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m1
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
msgstr "კლავიატურის მოდიფიკატორები"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m2
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
msgstr "ეკრანის კლავიატურა"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_m3
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
|
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების გადართვა/გადმორთვა"
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
#. txt_access_all
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "ყველაფერი"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
msgid "^Start or install Ubuntu"
|
|
msgstr "^უბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "უბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
msgid "^Start or install Kubuntu"
|
|
msgstr "^კუბუნტუს დაყენება ან გაშვება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "კუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
msgid "^Start or install Edubuntu"
|
|
msgstr "^ედუბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "ედუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
msgid "^Start or install Xubuntu"
|
|
msgstr "^ქსუბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
|
|
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
|
|
msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_driverupdates
|
|
msgid "Install with driver ^update CD"
|
|
msgstr "დრაივერების განახლების CD-დან დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install_text
|
|
msgid "^Install in text mode"
|
|
msgstr "^ტექსტურ რეჟიმში დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_install
|
|
msgid "^Install to the hard disk"
|
|
msgstr "^მყარ დისკზე დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
msgid "Install a ^workstation"
|
|
msgstr "^მუშა სადგურის დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
msgid "Install a ser^ver"
|
|
msgstr "სერ^ვერის დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
|
|
msgstr "ტექსტურ რეჟიმში დაყენება მწარმოებლებისთვის"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
msgid "Install a ^LAMP server"
|
|
msgstr "^LAMP სერვერის დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_ltsp
|
|
msgid "Install an ^LTSP server"
|
|
msgstr "^LTSP სერვერის დაყენება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_cli
|
|
msgid "Install a comm^and-line system"
|
|
msgstr "სისტემის დაყენება გრაფიკული ინტერფეისის გარეშე"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
msgid "^Check CD for defects"
|
|
msgstr "^CD-ს დაზიანებაზე შემოწმება"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
|
msgstr "^დაზიანებული სისტემის გადარჩენა"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
msgid "^Memory test"
|
|
msgstr "^მეხსიერების ტესტი"
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
|
msgstr "პირველი ^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"
|