|
|
|
@ -12,73 +12,73 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not directory"
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Репозиторий {path} не является директорией"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not git"
|
|
|
|
|
msgstr "Репозиторий {path} не является git репозиторием"
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not Git"
|
|
|
|
|
msgstr "Репозиторий {path} не является Git репозиторием"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Git utility is not found"
|
|
|
|
|
msgid "The Git tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита Git не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in {url} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in repository {url}"
|
|
|
|
|
msgstr "Ветка {branch} не найдена в {url} репозитории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clone {url} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clone repository {url}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось клонировать {url} репозиторий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update repository in {rpath}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the repository in {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить репозиторий в {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong repository in {rpath} directory"
|
|
|
|
|
msgid "Wrong repository in the {rpath} directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Не правильный репозиторий в {rpath} директории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get status of repository in {rpath} directory"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get the repository status for {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить состояние репозитория в {rpath} директории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clean {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clean the {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось очистить {rpath} репозиторий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in repository {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "Ветка {branch} не найдена в {rpath} репозитории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change branch to {branch} in {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change branch to {branch} in the {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сменить ветку на {branch} в {rpath} репозитории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update is already running. Try to run later."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление уже запущено. Попытайтесь запустить позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for complete another update"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for another update to be complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидание завершения другого обновления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Variables with repositories settings is not configured"
|
|
|
|
|
msgid "Configuration variables for repositories are not setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Переменные конфигурации репозиториев не настроены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Re-fetch {name} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Re-fetching the {name} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторное получение {name} репозитория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied to change {repname} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied to modify the {repname} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Не достаточно прав для изменения {repname} репозитория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layman utility is not found"
|
|
|
|
|
msgid "The Layman tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита Layman не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update repository {rname}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the {rname} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить репозиторий {rname}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portage utility is not found"
|
|
|
|
|
msgid "The Portage tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита Portage не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update cache of {rname} repository"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить кэш {rname} репозитория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge utility is not found"
|
|
|
|
|
msgid "The Emerge tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита Emerge не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить метаданные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Eix utility is not found"
|
|
|
|
|
msgid "The Eix tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита Eix не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update eix cache"
|
|
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr " ({current} из {maximum})"
|
|
|
|
|
msgid "Unmerging{part} {package}"
|
|
|
|
|
msgstr "Удаление{part} {package}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find %s command"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find the %s command"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось найти %s команду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assigning files to packages"
|
|
|
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Определение пакетов по файлам"
|
|
|
|
|
msgid "Listing packages for installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Список пакетов для установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List removal packages"
|
|
|
|
|
msgid "Listing packages for removal"
|
|
|
|
|
msgstr "Список удаляемых пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{size} will be downloaded"
|
|
|
|
@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "Вы хотите удалить эти пакеты?"
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update System"
|
|
|
|
|
msgid "Update the System"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update system"
|
|
|
|
|
msgid "Update the system"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge failed"
|
|
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Выполнение Emerge завершилось с ошибкой"
|
|
|
|
|
msgid "This action requires superuser access"
|
|
|
|
|
msgstr "Действие требует права суперпользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge %s is failed"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to emerge %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось собрать %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Обновление Calculate Утилит"
|
|
|
|
|
msgid "Updating packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning system from needless packages"
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning the system from needless packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка системы от ненужных пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebuilding dependent modules"
|
|
|
|
@ -205,12 +205,12 @@ msgid "Syncing {eachvar:capitalize} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация {eachvar:capitalize} репозитория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating {eachvar:capitalize} repository cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление {eachvar:capitalize} кэша репозитория"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление кэша {eachvar:capitalize} репозитория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Metadata trasfer"
|
|
|
|
|
msgid "Metadata transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение метаданных"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating eix cache"
|
|
|
|
|
msgid "Updating the eix cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление кэша eix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization finished"
|
|
|
|
@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "Завершена перегенерация world!"
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild world"
|
|
|
|
|
msgstr "переформировать world файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "revision update"
|
|
|
|
|
msgid "make a revision update"
|
|
|
|
|
msgstr "обновить ревизию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Revision update"
|
|
|
|
|
msgid "Make a revision update"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить ревизию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to determine system profile"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to determine the system profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось определить профиль системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "set branches for repository (REPOSITORY:BRANCH)"
|
|
|
|
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "Репозитории"
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
|
|
msgstr "Ветки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "synchronize repositories (all by default)"
|
|
|
|
|
msgid "synchronized repositories (all by default)"
|
|
|
|
|
msgstr "синхронизируемые репозитории (все по умолчанию)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize repositories"
|
|
|
|
|
msgid "Synchronized repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизируемые репозитории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force update ebuilds metadata"
|
|
|
|
|
msgid "force the update ebuilds metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "принудительно обновить ebuild метаданные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skip update ebuilds metadata"
|
|
|
|
|
msgid "skip the ebuild metadata update"
|
|
|
|
|
msgstr "пропустить обновление ebuild метаданных"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update metadata if they are outdated"
|
|
|
|
|
msgid "update metadata if it is outdated"
|
|
|
|
|
msgstr "обновить метаданные если они устарели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update metadata"
|
|
|
|
@ -282,20 +282,20 @@ msgstr "Принудительно"
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By need"
|
|
|
|
|
msgid "If needed"
|
|
|
|
|
msgstr "По необходимости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force update eix cache"
|
|
|
|
|
msgid "force the eix cache update"
|
|
|
|
|
msgstr "принудительно обновить eix кэш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skip update eix cache"
|
|
|
|
|
msgid "skip the eix cache update"
|
|
|
|
|
msgstr "пропустить обновление eix кэша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update eix cache if it is outdated"
|
|
|
|
|
msgid "update the eix cache if it is outdated"
|
|
|
|
|
msgstr "обновить eix кэш если он устарел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update eix cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить eix кэш"
|
|
|
|
|
msgid "Update the eix cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление кэша eix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update other overlays"
|
|
|
|
|
msgstr "обновить другие оверлеи"
|
|
|
|
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "обновить другие оверлеи"
|
|
|
|
|
msgid "Update other overlays"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить другие оверлеи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pretend package update"
|
|
|
|
|
msgid "Pretend a package update"
|
|
|
|
|
msgstr "Симулировать обновление пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"instead of actually performing packages update, simply only display what "
|
|
|
|
|
"have been installed"
|
|
|
|
|
"instead of actually performing the update, simply display the list of "
|
|
|
|
|
"packages that will be installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"вместо действительного обновления пакетов, только отобразить что будет "
|
|
|
|
|
"установлено"
|
|
|
|
@ -322,12 +322,8 @@ msgstr "не обновлять пакеты"
|
|
|
|
|
msgid "Select at least one sync repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите хотя бы один репозиторий для синхронизации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wait for complete another update"
|
|
|
|
|
msgid "Wait for another update to be complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ждать пока завершится другое обновление"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "wait until the other updates or abort"
|
|
|
|
|
msgstr "ждать завершения "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "wait until the running update is finished"
|
|
|
|
|
msgstr "ждать завершения"
|
|
|
|
|