|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "The following attributes are not specified: (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не указаны следующие атрибуты: (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to use attributes (%s) "
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось использовать атрибуты (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось использовать атрибуты (%s) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "command '%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "команда '%s' не найдена"
|
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Themes configured!"
|
|
|
|
|
msgstr "Темы настроены!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure themes!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось настроить темы"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось настроить темы!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The localization and time options are being configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка локализации и времени"
|
|
|
|
@ -398,9 +398,6 @@ msgstr "Установка загрузчика"
|
|
|
|
|
msgid "The builder mode is no longer supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим сборки больше не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing the I/O scheduler"
|
|
|
|
|
msgstr "Смена I/O планировщика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto detection"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоопределение системой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -476,6 +473,12 @@ msgstr "Звуковая система"
|
|
|
|
|
msgid "set the audio system"
|
|
|
|
|
msgstr "установить звуковую систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio configuration unavailable for Flash install"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация аудио не доступна при установке на Flash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This distribution does not provide the ALSA sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Устанавливаемый дистрибутив не поддерживает звуковую систему ALSA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio"
|
|
|
|
|
msgstr "PulseAudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -488,12 +491,6 @@ msgstr "Звуковая карта по умолчанию"
|
|
|
|
|
msgid "set the default audio"
|
|
|
|
|
msgstr "установить звуковую карту по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio configuration unavailable for Flash install"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация аудио не доступна при установке на Flash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This distribution does not provide the ALSA sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Устанавливаемый дистрибутив не поддерживает звуковую систему ALSA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Autopartition options are not available with manual partitioning"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры авторазметки не доступны при ручной разметке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -586,7 +583,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"bootloader"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для использования UEFI загрузчика архитектура устанавливаемой системы должна "
|
|
|
|
|
"быть x86_64 "
|
|
|
|
|
"быть x86_64"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The partition table must be GPT for using UEFI bootloader"
|
|
|
|
|
msgstr "Для использования UEFI загрузчика таблица разделов должна быть GPT"
|
|
|
|
@ -609,8 +606,8 @@ msgstr "установить таблицу разделов для автора
|
|
|
|
|
msgid "The layout is not available with autopartitioning"
|
|
|
|
|
msgstr "Разметка не доступна при авторазметке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Разметка диска"
|
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
|
|
|
|
msgstr "Точки монтирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DISK bound for installation will be mounted to the MP directory. To create a "
|
|
|
|
@ -626,9 +623,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы может изменить файловую систему, указав её как FS. FORMAT используется "
|
|
|
|
|
"для того чтобы указать форматировать или нет раздел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
|
|
|
|
msgstr "Точки монтирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk or directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Диск или директория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -804,7 +798,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"or a LVM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legacy grub не поддерживает загрузки с RAID или LVM без выделенного раздела /"
|
|
|
|
|
"boot "
|
|
|
|
|
"boot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To support booting from %s, legacy grub needs a separate /boot partition"
|
|
|
|
@ -947,6 +941,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если все интерфейсы настроены на DHCP, параметры маршрутизации недоступны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network settings unavailable with use settings migration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка сети недоступна при использовании переноса сетевых настроек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use the network migration"
|
|
|
|
|
msgstr "использовать авторазметку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Migrate network settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Переносить сетевые настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manually network configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер времени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1001,9 +1010,6 @@ msgstr "Неправильный IP-адрес %s"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Выключен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CIDR"
|
|
|
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1252,9 +1258,15 @@ msgstr "Выбор дистрибутива"
|
|
|
|
|
msgid "Click to select partitions to be created"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите для выбора создаваемых разделов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Разметка диска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Сетевые настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to select network settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите для выбора сетевых параметров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1305,3 +1317,4 @@ msgstr "Сессия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Темы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|