Update ru translate

develop
parent f0dea4186f
commit a47ad97d5d

@ -233,9 +233,6 @@ msgstr "Система"
msgid "Failed to copy '%(src)s' to '%(dst)s'"
msgstr "Не удалось копировать '%(src)s' в '%(dst)s'"
msgid "Duplicated {keyname}: {keylist}"
msgstr "Дублированные {keyname}: {keylist}"
msgid "Failed to find partition %s after changing the activity"
msgstr "Не удалось найти раздел %s после смены флага активности"
@ -256,6 +253,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to install the bootloader"
msgstr "Не удалось установить загрузчик"
msgid "Failed to install the bootloader. /boot/efi is not mounted."
msgstr "Не удалось установить загрузчик. /boot/efi не подключен."
msgid "Failed to create the UEFI boot record"
msgstr "Не удалось создать загрузочную запись UEFI"
msgid "Failed to determine the boot disk"
msgstr "Не удалось определить загрузочный диск"
@ -627,6 +630,38 @@ msgstr "Путь для установки"
msgid "path for PXE install"
msgstr "путь для PXE-установки"
msgid "UEFI boot"
msgstr "UEFI загрузка"
msgid "use UEFI boot"
msgstr "использовать UEFI загрузку"
msgid "System must be loaded in UEFI for using this bootloader"
msgstr ""
"Система должна быть загружена как UEFI для того, чтобы использовать этот "
"загрузчик"
msgid "Need GPT for using UEFI bootloader"
msgstr "Необходима GPT таблица разделов для использования UEFI загрузчика"
msgid "Need EF00 partition for using UEFI bootloader"
msgstr "Необходим EF00 раздел для использования UEFI загрузчика"
msgid "Architecture of the target system must be x86_64"
msgstr "Архитектура устанавливаемой системы должна быть x86_64"
msgid "This option not used for Flash install"
msgstr "Этот параметр не используется при установке на Flash"
msgid "The layout is not available with autopartitioning"
msgstr "Разметка не доступна при авторазметке"
msgid "Grub terminal"
msgstr "Grub терминал"
msgid "grub terminal"
msgstr "grub терминал"
msgid "Installation image"
msgstr "Установочный образ"
@ -672,8 +707,11 @@ msgstr "установить только более новый образ"
msgid "The image for update not found"
msgstr "Нет образа для обновления"
msgid "The layout is not available with autopartitioning"
msgstr "Разметка не доступна при авторазметке"
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
msgid "Source variable %s does not contain a list"
msgstr "Исходная переменная %s не содержит список"
msgid ""
"DISK bound for installation will be mounted to the DIR directory. If set to "
@ -684,9 +722,6 @@ msgstr ""
"'none' перенос точки монтирования будет отменён. Для создания bind-точки "
"монтирования необходимо указать исходную директорию как DISK"
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
msgid "Disk or directory"
msgstr "Диск или директория"
@ -728,6 +763,9 @@ msgstr "Невозможно использовать расширенный р
msgid "Unable to use CDROM %s for installation"
msgstr "Невозможно использовать CDROM %s для установки"
msgid "UEFI partition must be partition on disk"
msgstr "UEFI раздел должен быть разделом на диске"
msgid ""
"Source directory %(src)s is already used for binding '%(bindSrc)s' to "
"'%(bindDst)s'"
@ -802,6 +840,12 @@ msgstr "использовать UUID"
msgid "Impossible to use UUID for Flash install"
msgstr "Использование UUID недоступно при установке на Flash"
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
msgid "UEFI"
msgstr "UEFI"
msgid "Boot disk"
msgstr "Загрузочный диск"
@ -817,6 +861,9 @@ msgstr "Диск '%s' без таблицы разделов не может с
msgid "You need a disk with a dos table for Flash install"
msgstr "Для установки на Flash необходим диск с таблицей разделов dos"
msgid "Disk %s must has 'bios_grub' partition"
msgstr "На диске %s должен быть раздел 'bios_grub'"
msgid "Grub does not support booting from a RAID assembled from a LVM"
msgstr "Grub не поддерживает загрузку с RAID, собранного из LVM"
@ -838,6 +885,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legacy grub не поддерживает загрузки с %s без выделенного /boot раздела"
msgid "MBR is not using with UEFI bootloader"
msgstr "MBR не используется вместе с UEFI загрузчиком"
msgid "device type for the system bound for install"
msgstr "тип устройства для устанавливаемой системы"
@ -983,9 +1033,30 @@ msgstr "Подключить /var/calculate/home к /home"
msgid "Separate boot partition"
msgstr "Отдельный boot-раздел"
msgid "Use UEFI bootloader"
msgstr "Использовать UEFI загрузчик"
msgid "Use LVM"
msgstr "Использовать LVM"
msgid "Create bios_grub partition"
msgstr "Создать bios_grub раздел"
msgid ""
"Architecture of the target system must be x86_64 for using UEFI bootloader"
msgstr ""
"Для использования UEFI загрузчика архитектура устанавливаемой системы должна "
"быть x86_64 "
msgid "Partition table must be GPT for using UEFI bootloader"
msgstr "Для использования UEFI загрузчика таблица разделов должна быть GPT"
msgid "For grub installation need bios_grub partition"
msgstr "Для установки grub необходим раздел 'bios_grub'"
msgid "Partition table must be GPT for bios_grub partition"
msgstr "Для bios_grub раздела таблица разделов должна быть GTP"
msgid "Root partition size"
msgstr "Размер корневого раздела"
@ -1000,3 +1071,4 @@ msgstr "Таблица разделов"
msgid "set the partition table for autopartition"
msgstr "установить таблицу разделов для авторазметки"

@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Неправильный параметр заголовка format=%s
msgid "Failed to use patch "
msgstr "Не удалось применить патч"
msgid "Applying patch"
msgid "Appling patch"
msgstr "Применение патча"
msgid "Wrong template"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Не найден атрибут \"type\" внутри тега"
msgid "Incorrect \"type\" attribute : <entry type=\"%s\"/>"
msgstr "Неправильный атрибут \"type\" : <entry type=\"%s\"/>"
msgid "Patching failed"
msgid "Patch failed"
msgstr "Исправление не удалось"
msgid ""

Loading…
Cancel
Save