|
|
|
@ -45,6 +45,12 @@ msgstr "La branche {branch} est introuvable dans le dépôt {rpath}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change branch to {branch} in the {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de basculer vers la branche {branch} dans le dépôt {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates autocheck is not enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please wait for the update time"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la prochaine vérification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update is already running. Try to run later."
|
|
|
|
|
msgstr "Une mise à jour est déjà en cours, veuillez réessayer plus tard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -56,7 +62,7 @@ msgid "Emerge is running. Try to run later."
|
|
|
|
|
msgstr "Emerge est en cours d'exécution. Réessayez plus tard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for emerge to be complete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Attendez la fin du processus emerge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration variables for repositories are not setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Les variables de configuration des dépôts n'ont pas été configurées"
|
|
|
|
@ -111,7 +117,7 @@ msgid "Installing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Installation de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetching binary packages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Récupération de paquets binaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " ({current} of {maximum})"
|
|
|
|
|
msgstr " ({current} sur {maximum})"
|
|
|
|
@ -131,8 +137,11 @@ msgstr "Liste des paquets à installer"
|
|
|
|
|
msgid "Listing packages for removal"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des paquets à supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{size} will be downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "{size} seront téléchargés"
|
|
|
|
|
msgid "{count} packages will be installed"
|
|
|
|
|
msgstr "{count} paquets à installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{install}{size} will be downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "{install}{size} à télécharger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installed packages are up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paquets installés sont à jour"
|
|
|
|
@ -167,8 +176,8 @@ msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
|
msgid "Update the system"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualiser le profil"
|
|
|
|
|
msgid "Change the Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculer entre les profils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
@ -182,6 +191,15 @@ msgstr "Exécuter"
|
|
|
|
|
msgid "Set the profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir le profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates autocheck settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emerge a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -227,9 +245,6 @@ msgstr "Définition du profil en cours"
|
|
|
|
|
msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour échouée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -294,8 +309,8 @@ msgstr "Configuration système"
|
|
|
|
|
msgid "Fixing the settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Correction des paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating the list of system packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualisation de la liste des paquets système"
|
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour échouée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System update finished!"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre système a bien été mis à jour !"
|
|
|
|
@ -303,6 +318,15 @@ msgstr "Votre système a bien été mis à jour !"
|
|
|
|
|
msgid "World rebuild finished!"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre world a bien été regénéré !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates autocheck configured!"
|
|
|
|
|
msgstr "La vérification automatique de mises à jour a bien été paramétrée !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild world"
|
|
|
|
|
msgstr "Regénérer world"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -451,14 +475,41 @@ msgstr "Vous devez spécifier le profil"
|
|
|
|
|
msgid "Repository variables were not configured for the profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile is not Calculate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "The selected profile is not Calculate"
|
|
|
|
|
msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Calculate profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil Calculate incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôts synchronisés"
|
|
|
|
|
msgid "Repositories to be synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôts à synchroniser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "synchronize repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôts synchronisés"
|
|
|
|
|
msgid "repositories to be synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "dépôts à synchroniser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically check updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "automatically check updates"
|
|
|
|
|
msgstr "vérifier les mises à jour automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval for the updates checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalle de vérification de mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "set interval for the updates checking"
|
|
|
|
|
msgstr "spécifier l'intervalle de vérification de mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "every six hours"
|
|
|
|
|
msgstr "toutes les six heures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "every twenty hours"
|
|
|
|
|
msgstr "toutes les douze heures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
|
|
msgstr "chaque jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consider the autocheck schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "consider the autocheck schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
|