|
|
|
@ -347,6 +347,15 @@ msgstr "Настройка аудио выполнена!"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure the audio parameters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось выполнить настройку аудио!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The themes are being configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка тем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Themes configured!"
|
|
|
|
|
msgstr "Темы настроены!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure themes!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось настроить темы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The localization and time options are being configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка локализации и времени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -461,9 +470,6 @@ msgstr "Звуковая система"
|
|
|
|
|
msgid "set the audio system"
|
|
|
|
|
msgstr "установить звуковую систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ничего"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio"
|
|
|
|
|
msgstr "PulseAudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -543,12 +549,12 @@ msgstr "Разметка"
|
|
|
|
|
msgid "autopartition"
|
|
|
|
|
msgstr "использовать авторазметку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the current partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать существующие разделы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Autopartition"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторазметка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the current partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать существующие разделы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This option not used for Flash install"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот параметр не используется при установке на Flash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1077,6 +1083,27 @@ msgstr "Пароль пользователя root"
|
|
|
|
|
msgid "Password for user %s missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Пропущен пароль для пользователя %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use root password for editing grub menu"
|
|
|
|
|
msgstr "использовать root пароль для редактирования меню grub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use root password for editing grub menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать root пароль для редактирования меню grub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "set grub password"
|
|
|
|
|
msgstr "установить пароль на grub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grub password"
|
|
|
|
|
msgstr "Grub пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting the password is uncompatible with removing the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Установка пароля несовместима с удалением пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "remove the password for editing the grub menu"
|
|
|
|
|
msgstr "удалить пароль на редактирование меню grub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove the grub menu password"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить пароль на меню grub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "encrypt user profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "шифровать пользовательские профили"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1133,6 +1160,9 @@ msgstr "параметры загрузки"
|
|
|
|
|
msgid "audio parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "звуковые параметры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update themes"
|
|
|
|
|
msgstr "обновить темы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "session settings"
|
|
|
|
|
msgstr "настройки сессии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1260,3 +1290,5 @@ msgstr "Обновить настройки системы"
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сессия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Темы"
|
|
|
|
|