msgid "Location is not available with autopartitioning"
msgid "Locations are not available with autopartitioning"
msgstr "Разметка не доступна при авторазметке"
msgstr "Разметка не доступна при авторазметке"
msgid "DISK bound for installation will be mounted to DIR DIR set to 'none' will cancel the mount point transfer For creating bind mount point you have to specify the source directory as DISK"
msgid ""
msgstr "Диск DISK для установки будет смонтирован в директорию DIR. При значении DIR 'none' перенос точки монтирования будет отменён. Для создания bind-точки монтирования необходимо указать исходную директорию как DISK"
"DISK bound for installation will be mounted to the DIR directory. If set to "
"'none', the mount point will not be moved. To create a bind mount point, you "
"have to specify the source directory as DISK"
msgstr ""
"Диск DISK для установки будет смонтирован в директорию DIR. При значении DIR "
"'none' перенос точки монтирования будет отменён. Для создания bind-точки "
"монтирования необходимо указать исходную директорию как DISK"
msgid "Locations"
msgid "Locations"
msgstr "Разметка"
msgstr "Разметка"
@ -904,10 +917,10 @@ msgstr "Диск или директория"
msgid "To install the system, you need to specify the root device"
msgid "To install the system, you need to specify the root device"
msgstr "Для установки необходимо указать корневое устройство"
msgstr "Для установки необходимо указать корневое устройство"
msgid "Incorrect device '%s'"
msgid "Wrong device '%s'"
msgstr "Неправильное устройство '%s'"
msgstr "Неправильное устройство '%s'"
msgid "Incorrect bind mount point '%s'"
msgid "Wrong bind mount point '%s'"
msgstr "Неправильная bind точка монтирования '%s'"
msgstr "Неправильная bind точка монтирования '%s'"
msgid "Device '%s' is used twice"
msgid "Device '%s' is used twice"
@ -923,9 +936,11 @@ msgid "Mount point '%s' is used twice"
msgstr "Точка монтирования '%s' используется дважды"
msgstr "Точка монтирования '%s' используется дважды"
msgid "Incorrect mount point (bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s')"
msgid "Incorrect mount point (bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s')"
msgstr "Неправильная точка монтирования (bind монтирование '%(bindSrc)s' в '%(bindDst)s')"
msgstr ""
"Неправильная точка монтирования (bind-монтирование '%(bindSrc)s' в "
"'%(bindDst)s')"
msgid "Incorrect mount point '%s'"
msgid "Wrong mount point '%s'"
msgstr "Неправильная точка монтирования '%s'"
msgstr "Неправильная точка монтирования '%s'"
msgid "You may not use the current root partition %s for installation"
msgid "You may not use the current root partition %s for installation"
@ -937,25 +952,31 @@ msgstr "Невозможно использовать расширенный р
msgid "Unable to use CDROM %s for installation"
msgid "Unable to use CDROM %s for installation"
msgstr "Невозможно использовать CDROM %s для установки"
msgstr "Невозможно использовать CDROM %s для установки"
msgid "Source directory %(src)s already used for binding '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s'"
msgid ""
msgstr "Директория-источник %(src)s уже используется для монтирования bind '%(bindSrc)s' в '%(bindDst)s'"
"Source directory %(src)s is already used for binding '%(bindSrc)s' to "
"'%(bindDst)s'"
msgstr ""
"Директория-источник %(src)s уже используется для bind-монтирования "
"'%(bindSrc)s' в '%(bindDst)s'"
msgid "Installation on a Flash disk is not supported for multipartition install"
msgid "The Flash install is not supported for multipartition install"
msgstr "Установка на несколько разделов не поддерживается для Flash-диска"
msgstr "Установка на несколько разделов не поддерживается для Flash-диска"
msgid "Installation on a Flash disk is not supported for swap disks"
msgid "The Flash install is not supported for swap disks"
msgstr "Установка на Flash-диск не поддерживает диски подкачки"
msgstr "Установка на Flash-диск не поддерживает диски подкачки"
msgid "Unable to use active {typepart} member {part} for installation"
msgid "Unable to use active {typepart} member {part} for installation"
msgstr "Невозможно использовать раздел {part}, используемый активным {typepart} для установки"
msgstr ""
"Невозможно использовать раздел {part}, используемый активным {typepart} для "
"установки"
msgid "Filesystem"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
msgstr "Файловая система"
msgid "Filesystem for '%(mp)s' should not be '%(opt)s'"
msgid "The filesystem for '%(mp)s' should not be '%(opt)s'"
msgstr "'%(opt)s' не может быть файловой системой для '%(mp)s'"
msgstr "'%(opt)s' не может быть файловой системой для '%(mp)s'"
msgid "for {typedisk} installation"
msgid "for the {typedisk} install"
msgstr "для {typedisk} установки"
msgstr "для {typedisk} установки"
msgid "The swap partition {dev} must be formatted as swap"
msgid "The swap partition {dev} must be formatted as swap"
@ -964,8 +985,12 @@ msgstr "Раздел подкачки {dev} должен быть отформа
msgid "Format"
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
msgstr "Форматировать"
msgid "{device}should, but cannot be formatted, because mounted to {mountpoint} in the current system"
msgid ""
msgstr "Диск {device} должен быть отформатирован, но не может, потому что подключен к {mountpoint} в текущей системе"
"{device}should, but cannot be formatted, as it is mounted to {mountpoint} on "
"the current system"
msgstr ""
"Диск {device} должен быть отформатирован, но не может, потому что подключен "
"к {mountpoint} в текущей системе"
msgid "Please unmount {device}, as it will be used for installation"
msgid "Please unmount {device}, as it will be used for installation"
msgstr "Пожалуйста, отключите диск {device} для использования его в установке"
msgstr "Пожалуйста, отключите диск {device} для использования его в установке"
@ -980,10 +1005,10 @@ msgid "Filesystem '%s' is not available"
msgstr "Файловая система '%s' недоступна"
msgstr "Файловая система '%s' недоступна"
msgid "Bind mount points should not be formatted"
msgid "Bind mount points should not be formatted"
msgstr "Bindточка монтирования не должна форматироваться"
msgstr "Bind-точка монтирования не должна форматироваться"
msgid "Please unmount disk {device} for using in installation"
msgid "Please unmount disk {device} to use it for install"
msgstr "Пожалуйста отключите диск {device} для использования его в установке"
msgstr "Пожалуйста, отключите диск {device} для использования его в установке"
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgstr "Размер"
@ -1000,13 +1025,13 @@ msgstr "Загрузочный диск"
msgid "boot disk for the system bound for install"
msgid "boot disk for the system bound for install"
msgstr "загрузочный диск для устанавливаемой системы"
msgstr "загрузочный диск для устанавливаемой системы"
msgid "For Flash installation, you need only one disk"
msgid "For the Flash install, you need only one disk"
msgstr "Для установки на Flash необходим только один диск"
msgstr "Для установки на Flash необходим только один диск"
msgid "Disk '%s' without partition table contains no boot record"
msgid "Disk '%s' need a partition table for the boot record"
msgstr "Диск '%s' без таблицы разделов не может содержать загрузчик"
msgstr "Диск '%s' без таблицы разделов не может содержать загрузчик"
msgid "For Flash installation, you need a disk with dos table"
msgid "For the Flash install, you need a disk with a dos table"
msgstr "Для установки на Flash необходим диск с таблицей разделов dos"
msgstr "Для установки на Flash необходим диск с таблицей разделов dos"
msgid "Grub does not support booting from a RAID assembled from LVM"
msgid "Grub does not support booting from a RAID assembled from LVM"
@ -1018,11 +1043,17 @@ msgstr "Попробуйте использовать выдленный /boot
msgid "Grub does not support booting from a RAID assembled from another RAID"
msgid "Grub does not support booting from a RAID assembled from another RAID"
msgstr "Grub не поддерживает загрузку с RAID собранного из другого RAID"
msgstr "Grub не поддерживает загрузку с RAID собранного из другого RAID"
msgid "Legacy grub requires a separate /boot partition to support boot from RAID or LVM"
msgid ""
msgstr "Legacy grub не поддерживает загрузки с RAID или LVM без выделенногораздела /boot "
"Legacy grub requires a separate /boot partition to support boot from RAID or "
"LVM"
msgstr ""
"Legacy grub не поддерживает загрузки с RAID или LVM без выделенногораздела /"
"boot "
msgid "To support booting from %s, legacy grub needs a separate /boot partition"
msgid ""
msgstr "Legacy grub не поддерживает загрузки с %s без выделенного /boot раздела"
"To support booting from %s, legacy grub needs a separate /boot partition"
msgstr ""
"Legacy grub не поддерживает загрузки с %s без выделенного /boot раздела"
msgid "device type for the system bound for install"
msgid "device type for the system bound for install"
msgstr "тип устройства для устанавливаемой системы"
msgstr "тип устройства для устанавливаемой системы"
@ -1037,34 +1068,36 @@ msgid "USB Flash"
msgstr "USB Flash"
msgstr "USB Flash"
msgid "USB Hard Disk"
msgid "USB Hard Disk"
msgstr "USB жесткий диск"
msgstr "Жесткий диск USB"
msgid "Flash drive not found"
msgid "Flash drive not found"
msgstr "Flashустройство не найдено"
msgstr "Flash-устройство не найдено"
msgid "Installation disk"
msgid "Installation disk"
msgstr "Диск для установки"
msgstr "Диск для установки"
msgid "Configure only dynamic parameters"
msgid "Configure only dynamic options"
msgstr "Конфигурировать только динамические параметры"
msgstr "Конфигурировать только динамические параметры"
msgid "configure only dynamic parameters"
msgid "configure only dynamic options"
msgstr "конфигурировать только динамические параметры"
msgstr "конфигурировать только динамические параметры"
msgid "Network interface, DHCP, IP address and network mask (example:%s)"
msgid "Network interface, DHCP, IP address and network mask (example:%s)"
msgstr "Сетевой интерфейс, HDCP, IP-адрес и маска сети (пример:%s)"
msgstr "Сетевой интерфейс, HDCP, IP-адрес и маска сети (пример:%s)"
msgid "select location templates %s"
msgid "select location for templates %s"
msgstr "выбор местонахождения шаблонов %s"
msgstr "выбор местонахождения шаблонов %s"
msgid "locate must be from list 'overlay','local','remote','clt'"
msgid "location must be one of: 'overlay','local','remote','clt'"
msgstr "местонахождение шаблонов должно быть из списка 'overlay','local','remote','clt'"
msgstr ""
"местонахождение шаблонов должно быть из списка "
"'overlay','local','remote','clt'"
msgid "Location templates"
msgid "Location templates"
msgstr "Местонахождение шаблонов"
msgstr "Местонахождение шаблонов"
msgid "Overlay templates"
msgid "Overlay templates"
msgstr "Overlayшаблоны"
msgstr "Overlay-шаблоны"
msgid "Local templates"
msgid "Local templates"
msgstr "Локальные шаблоны"
msgstr "Локальные шаблоны"
@ -1073,8 +1106,7 @@ msgid "Remote templates"
msgstr "Удалённые шаблоны"
msgstr "Удалённые шаблоны"
msgid "clt templates"
msgid "clt templates"
msgstr "cltшаблоны"
msgstr "clt-шаблоны"
msgid "PXE installation is available for Calculate Directory Server only"
msgid "The PXE install is available for Calculate Directory Server only"
msgstr "Установка PXE доступна только на Calculate Directory Server"
msgstr "Установка PXE доступна только на Calculate Directory Server"