You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_consolegui3.po

714 lines
20 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console_gui_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Calculate Console"
msgstr "Calculate Console"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключиться"
msgid "Tools"
msgstr "Настройки"
msgid "Clear the configuration file"
msgstr "Очистить файл конфигурации"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "GUI Tools"
msgstr "Настройки интерфейса"
msgid "Other Tools"
msgstr "Прочие настройки"
msgid "There are unsaved changes in tab %s"
msgstr "На вкладке %s имеются несохранённые изменения"
msgid "<center>Apply them?</center>"
msgstr "<center>Применить их?</center>"
msgid "Saving changes"
msgstr "Сохранение изменений"
msgid "Image height"
msgstr "Высота изображений"
msgid "Set a fixed height image for actions"
msgstr "Установка фиксированной высоты изображений для действий"
msgid "0: hide images"
msgstr "0 - скрыть изображения"
msgid "Expert view"
msgstr "Расширенный просмотр"
msgid "View results in expert mode"
msgstr "Расширенный режим просмотра результатов"
msgid "Rows in Table"
msgstr "Кол-во строк в таблице"
msgid "Select Language"
msgstr "Выбор языка"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Path to Certificates"
msgstr "Директория с сертификатами"
msgid "Certificate Directory"
msgstr "Директория с сертификатами"
msgid "Empty to default path"
msgstr "Оставьте пустым для выбора стандартного пути"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "translation language"
msgstr "язык для перевода"
msgid "call method"
msgstr "вызов метода"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "destination host"
msgstr "хост назначения"
msgid "New connection"
msgstr "Новое соединение"
msgid "Connection lost!"
msgstr "Соединение потеряно!"
msgid "The server was restarted."
msgstr "Сервер был перезапущен."
msgid "Please try reconnecting to the server."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к серверу снова."
msgid "Closing session"
msgstr "Закрытие сессии"
msgid "Close this session"
msgstr "Закрыть данную сессию"
msgid "with %s?"
msgstr "c %s?"
msgid "Once the session is closed, data on process %d will be lost!"
msgstr "При закрытии сессии данные %d процессa будут удалены!"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
msgid "You are connected to the server!"
msgstr "Вы подсоединены к серверу!"
msgid "Please disconnect"
msgstr "Пожалуйста, разорвите"
msgid "previous connection!"
msgstr "предыдущее соединение!"
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"
msgid "Enter the port correctly!"
msgstr "Введите корректный порт!"
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Данный сервер не является доверенным"
msgid "Not connected!"
msgstr "Соединение отсутствует!"
msgid "Server certificate verification error"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера"
msgid "Invalid password"
msgstr "Пароль неверен"
msgid ""
"You do not have a certificate. Please generate a new request and get the new "
"certificate from the server."
msgstr ""
"У Вас нет сертификата. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертитфикат и "
"получите сертификат с сервера."
msgid ""
"You do not have a certificate or your certificate does not match the server "
"certificate. Please generate a new request and get the new certificate from "
"the server."
msgstr ""
"У вас нет сертификата или ваш сертификат не соответствует серверному "
"сертификату. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертификат и получите "
"сертификат с сервера."
msgid "You are not connected to the localhost server"
msgstr "Вы не подсоединены к локальному серверу!"
msgid "Update running"
msgstr "Обновление запущено"
msgid "Update aborted"
msgstr "Обновление прервано"
msgid "Failed to update!"
msgstr "Ошибка при обновлении!"
msgid "Update successfully completed"
msgstr "Обновление успешно завершено"
msgid "System control"
msgstr "Управление системой"
msgid "Show/Hide Window"
msgstr "Показать/спрятать окно"
msgid "Exit Program"
msgstr "Выйти из программы"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Program settings"
msgstr "Настройки программы"
msgid "An update is already running"
msgstr "Обновление уже запущено"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Clean the expert parameters?"
msgstr "Очистить экспертные параметры?"
msgid "Add a row"
msgstr "Добавить строку"
msgid "Delete the selected rows"
msgstr "Удалить выделенные строки"
msgid "Recover the table"
msgstr "Восстановить таблицу"
msgid "Clear the table"
msgstr "Очистить таблицу"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Delete the row"
msgstr "Удалить строку"
msgid "View options"
msgstr "Просмотреть параметры"
msgid " Step "
msgstr " Шаг "
msgid "Running"
msgstr "Выполнение"
msgid "Untrusted Server Certificate!"
msgstr "Недоверенный сертификат сервера!"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серийный номер = %s"
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
msgid "Add this server certificate to trusted or "
msgstr "Добавить сертификат этого сервера в доверенные или"
msgid "try adding the CA and root certificates to trusted?"
msgstr "попытаться добавить сертификат ЦА и корневой в доверенные?"
msgid "Add the server certificate"
msgstr "Добавить сертификат сервера"
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Добавить корневой сертификат и сертификат ЦА"
msgid "Add the certificate to trusted"
msgstr "Добавить сертификат в доверенные"
msgid "Server certificate added to trusted"
msgstr "Сертификат сервера добавлен в доверенные"
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка при создании директории %s"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка при открытии файла"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Не найдено поле \"CN\" в сертификате!"
msgid "Filename = %s"
msgstr "Имя файла = %s"
msgid "A file with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертификат сервера недействителен!"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертификат Центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Ошибка! Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серийный номер = %s"
msgid "Add the CA certificate to trusted? "
msgstr "Добавить сертификат Центра авторизации в доверенные? "
msgid "Adding the certificate"
msgstr "Добавление сертификата"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов добавлен"
msgid "CA certificate removed from user trusted"
msgstr ""
"Сертификат Центра авторизации удалён из пользовательского списка доверенных "
"сертификатов"
msgid "CA certificate removed from system trusted"
msgstr ""
"Сертификат Центра авторизации удалён из пользовательского списка доверенных "
"сертификатов"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
msgid "View information about running processes"
msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах"
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
msgid "View information about the current session"
msgstr "Просмотр информации о текущей сессии"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
msgid "Disconnect from the current server"
msgstr "Отсоединиться от текущего сервера"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Certificates manager"
msgstr "Окно работы с сертификатами"
msgid "Application settings"
msgstr "Настройки приложения"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "View information about the running processes"
msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах"
msgid "Kill the process? (It's active)"
msgstr "Убить процесс? (Процесс активен)"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "View the result, PID %s"
msgstr "Просмотреть результат работы процесса ID %s"
msgid "No running processes in the current session"
msgstr "Нет запущенных процессов в текущей сессии"
msgid "Task name"
msgstr "Имя задачи"
msgid "Start time"
msgstr "Время запуска"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Well killed!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid "Certificate not found in the server!"
msgstr "Не найден сертификат на сервере!"
msgid "Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не соответствует Вашему сертификату!"
msgid "Failed to kill the process!"
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid "Error at this step."
msgstr "На текущем шаге есть ошибка."
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
msgid "Failed to get the PID list from the server"
msgstr "Ошибка получения списка идентификаторов процессов с сервера"
msgid "PID %d not found"
msgstr "Процесс ID %d не найден"
msgid "Failed to get a frame from the server."
msgstr "Ошибка получения фрейма с сервера."
msgid "Try resfeshing this page later."
msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу позже."
msgid "Failed to get the complete frame from the server."
msgstr "Ошибка получения полного фрейма с сервера."
msgid "Failed to get the progress status from the server"
msgstr "Ошибка получения значения прогресса с сервера"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Failed to send the message (password) to the server"
msgstr "Ошибка отправки сообщения (пароля) на сервер"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Error closing the process"
msgstr "Ошибка закрытия процесса"
msgid "User@Server_HostName"
msgstr "Пользователь@Имя_сервера"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"
msgid "Network address"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Country (a two-character tag)"
msgstr "Страна (2 символа)"
msgid "Create a signature request"
msgstr "Создать запрос на подпись сертификата"
msgid "The \"Country\" field must be two-character"
msgstr "Поле \"Страна\" должно состоять из двух символов"
msgid "Input error"
msgstr "Ошибка ввода"
msgid "Send a request"
msgstr "Отправить запрос"
msgid "Get the certificate"
msgstr "Получить сертификат"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Certificate signature request"
msgstr "Запрос на подпись сертификата"
msgid "Enter the hostname or the IP address"
msgstr "Введите имя хоста или IP-адрес"
msgid "Incorrect \"Host\" value!"
msgstr "Ошибка в поле \"Хост\"!"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Введите номер порта"
msgid "Incorrect \"Port\" value!"
msgstr "Ошибка в поле \"Порт\"!"
msgid "You have already sent a signature request!"
msgstr "У Вас уже есть запрос на подписание сертификата!"
msgid "Request ID: %s"
msgstr "Номер Вашего запроса - %s"
msgid "Send a new request?"
msgstr "Отправить навый запрос на подпись сертификата?"
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Ошибка соединения. Закрываюсь."
msgid "The private key and the request now exist!"
msgstr "Секретный ключ и запрос на подпись сертификата созданы!"
msgid "Create a new private key and signature request?"
msgstr "Создать новые секретный ключ и запрос на подпись сертификата?"
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не подписал сертификат!"
msgid "Your request ID: %s"
msgstr "Номер Вашего запроса: %s"
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr "Для подписания сертификата на сервере используется команда"
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
msgid "Request not sent, or file %s deleted"
msgstr "Запрос не был послан, или удалён файл %s"
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код ошибки: %s"
msgid "Request %s not found on the clients side"
msgstr "Запрос %s не найден на стороне клиента"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "Запрос на подпись сертификата отвергнут!"
msgid "The request has not been reviewed yet."
msgstr "Запрос на подписание сертификата ещё не рассмотрен."
msgid "Either the request or the signature does not match the earlier ones."
msgstr "Запрос или подпись не соответствуют отправленным ранее."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён! Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the root certificate!"
msgstr "Не найдено поле \"CN\" в корневом сертификате!"
msgid "Filename = "
msgstr "имя файла ="
msgid "Root certificate added"
msgstr "Корневой сертификат добавлен"
msgid "File with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "The user should not be root"
msgstr "Пользователь должен быть не root"
msgid "Makes part of Calculate Utilities 3.0.0"
msgstr "Входит в состав Calculate Utilities 3.0.0"
msgid "Company"
msgstr "Компания"
msgid "Company website"
msgstr "Сайт Компании"
msgid "Distribution website"
msgstr "Сайт дистрибутива"
msgid "Calculate Console "
msgstr "Calculate Console "
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
msgid "Your email:"
msgstr "Ваш email:"
msgid "Please enter a valid email. "
msgstr "Пожалуйста, введите существующий адрес электронной почты."
msgid "If the email does not exist, you will receive no letter"
msgstr "Если электронная почта не существует, то письмо не дойдет"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
msgid "Send a Bug"
msgstr "Отправить ошибку"
msgid "Enter a valid email!"
msgstr "Введите существующий адрес электронной почты!"
msgid "Message sent!"
msgstr "Письмо отправлено!"
msgid "Sending error"
msgstr "Ошибка отправки"
msgid "The user must not be root"
msgstr "Пользователь должен быть не root"
msgid "Info"
msgstr "Справка"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Check all"
msgstr "Отметить все"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить изменения"
msgid "Break the process"
msgstr "Прервать процесс"
msgid "No methods available!"
msgstr "Нет доступных методов!"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "Error removing the session from the server"
msgstr "Ошибка удаления сессии на сервере"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID: %s"
msgstr "Номер Вашей сессии: %s"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID: %d"
msgstr "Номер Вашего сертификата: %d"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Время жизни сертификата истекло"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней"
msgid "Your session ID: "
msgstr "Номер Вашей сессии: "
msgid "Your certificate ID: "
msgstr "Номер Вашего сертификата: "
msgid "Your IP address: "
msgstr "Ваш IP адрес: "
msgid "Your MAC address: "
msgstr "Ваш MAC адрес: "
msgid "Clear the session cache"
msgstr "Очистить кэш сессии"
msgid "Session information"
msgstr "Информация о сессии"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Ошибка удаления кэша сессии"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кэш сессии удалён"