|
|
|
# translation of cs.po to Czech
|
|
|
|
# translation of cs.po to cs_CZ
|
|
|
|
# translation of bootloader.po to cs_CZ
|
|
|
|
# LANGUAGE translations for boot loader
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 18:24+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# ok button label
|
|
|
|
#. txt_ok
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
# cancel button label
|
|
|
|
#. txt_cancel
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
|
|
|
|
# reboot button label
|
|
|
|
#. txt_reboot
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Restartovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
# continue button label
|
|
|
|
#. txt_continue
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
|
|
msgstr "Parametry startu"
|
|
|
|
|
|
|
|
# window title for exit dialog
|
|
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
msgstr "Ukončuji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opouštíte grafickou startovací nabídku\n"
|
|
|
|
"a spouštíte textový režim."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
|
|
|
|
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
|
|
|
|
#. txt_load_kernel_title
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
|
|
msgstr "Startuji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Keep the three newlines!
|
|
|
|
#. txt_load_kernel
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Loading Linux Kernel\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zavádím linuxové jádro\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Keep the three newlines!
|
|
|
|
#. txt_load_memtest
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Loading memtest86\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zavádím memtest86\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# info box title
|
|
|
|
#. txt_info_title
|
|
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
|
|
msgstr "Zavaděč"
|
|
|
|
|
|
|
|
# error box title
|
|
|
|
#. txt_error_title
|
|
|
|
msgid "I/O error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba I/O"
|
|
|
|
|
|
|
|
# boot disk change dialog title
|
|
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
|
|
msgstr "Změnit startovací disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
|
|
msgstr "Vložte startovací disk %u."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto je startovací disk %u.\n"
|
|
|
|
"Vložte prosím disk %u."
|
|
|
|
|
|
|
|
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto není startovací disk systému <product>.\n"
|
|
|
|
"Vložte startovací disk %u."
|
|
|
|
|
|
|
|
# password dialog title
|
|
|
|
#. txt_password_title
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prosím zadejte heslo: \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dvd warning title
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto je oboustranné DVD. Spouštíte systém z druhé strany DVD.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Obraťte prosím DVD a pokračujte."
|
|
|
|
|
|
|
|
# power off dialog title
|
|
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
|
|
msgstr "Chcete nyní vypnout systém?"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dialog title for hard disk installation
|
|
|
|
#. txt_harddisk_title
|
|
|
|
msgid "Hard Disk Installation"
|
|
|
|
msgstr "Instalace z disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_hd_diskdevice
|
|
|
|
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
|
|
|
|
msgstr "Disk (při nevyplnění prohledávání všech disků)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_directory
|
|
|
|
msgid "Directory\n"
|
|
|
|
msgstr "Adresář\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dialog title for ftp installation
|
|
|
|
#. txt_ftp_title
|
|
|
|
msgid "FTP Installation"
|
|
|
|
msgstr "FTP instalace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_server
|
|
|
|
msgid "Server\n"
|
|
|
|
msgstr "Server\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
|
msgid "Password\n"
|
|
|
|
msgstr "Heslo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# label for ftp user input
|
|
|
|
#. txt_user1
|
|
|
|
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
|
|
|
|
msgstr "Uživatel (při nevyplnění nastaveno anonymní přihlášení)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dialog title for nfs installation
|
|
|
|
#. txt_nfs_title
|
|
|
|
msgid "NFS Installation"
|
|
|
|
msgstr "NFS instalace"
|
|
|
|
|
|
|
|
# label for smb user input
|
|
|
|
#. txt_user2
|
|
|
|
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
|
|
|
|
msgstr "Uživatel (při nevyplnění nastaveno na \"guest\")\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dialog title for smb installation
|
|
|
|
#. txt_smb_title
|
|
|
|
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
|
|
|
|
msgstr "SMB instalace (sdílený adresář)"
|
|
|
|
|
|
|
|
# dialog title for http installation
|
|
|
|
#. txt_http_title
|
|
|
|
msgid "HTTP Installation"
|
|
|
|
msgstr "HTTP instalace"
|
|
|
|
|
|
|
|
# as in Windows Authentication Domain
|
|
|
|
#. txt_domain
|
|
|
|
msgid "Domain\n"
|
|
|
|
msgstr "Doména\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# button label for other/more options
|
|
|
|
#. txt_other_options
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
msgstr "Další volby"
|
|
|
|
|
|
|
|
# label for language selection
|
|
|
|
#. txt_language
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Jazyk"
|