commit b46cddab1b

Binary file not shown.

@ -0,0 +1,340 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

@ -0,0 +1,103 @@
ifneq ($(BINDIR),)
BINDIR := $(BINDIR)/
else
BINDIR := $(dir $(firstword $(wildcard /usr/bin/gfxboot-compile) $(wildcard /usr/bin/mkbootmsg) $(wildcard ../../gfxboot-compile) $(wildcard ../../mkbootmsg)))
endif
ifneq ($(PRIVBINDIR),)
PRIVBINDIR := $(PRIVBINDIR)/
else
PRIVBINDIR := $(dir $(firstword $(wildcard /usr/share/gfxboot/bin/keymapchars) $(wildcard ../../keymapchars)))
endif
ifneq (,$(wildcard $(BINDIR)gfxboot-compile))
MKBOOTMSG = $(BINDIR)gfxboot-compile
else
#MKBOOTMSG = $(BINDIR)mkbootmsg
MKBOOTMSG = $(BINDIR)gfxboot-compile
endif
KEYMAPCHARS = $(PRIVBINDIR)keymapchars
BFLAGS = -O -v -L ../..
INCLUDES = $(wildcard *.inc)
# Filter out Arabic, Indic languages, and Thai, which we cannot render, and
# Dzongkha and Mongolian, which ought to be rendered vertically.
# gfxboot has no bidirectional text support yet
# (https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gfxboot/+bug/212491) so
# right-to-left languages (Arabic) won't work. This can be worked-around
# by displaying RTL text in visual format (which works well for Hebrew and should
# be considered for use in other languages where applicable)
TRANSLATIONS = $(addsuffix .tr,en $(filter-out ar bn bo dz gu hi km ml mn my ne pa ta th ug, $(notdir $(basename $(wildcard po/*.po)))))
DEFAULT_LANG =
PIC_COMMON = back.jpg
FILES_CORE = init
INST_EXT = langlist $(TRANSLATIONS) 16x16.fnt $(PIC_COMMON)
FILES_INST = $(FILES_CORE) $(INST_EXT)
FILES_BOOT = $(FILES_CORE) langlist $(TRANSLATIONS) 16x16.fnt \
$(PIC_COMMON)
FILES_BOOT_EN = $(FILES_CORE) en.tr 16x16.fnt $(PIC_COMMON)
ifdef DEFAULT_LANG
FILES_INST += lang
FILES_BOOT += lang
FILES_BOOT_EN += lang $(patsubst boot/%,%,$(wildcard boot/$(DEFAULT_LANG).tr))
endif
.PHONY: all themes font clean po
all: themes
boot install: po
mkdir -p $@
po:
make -C po
themes: bootdir installdir
bootdir: boot.config boot $(INCLUDES)
@cp -a po/*.tr boot
@for i in $(FILES_BOOT) ; do [ -f $$i ] && cp $$i boot ; done ; true
@echo en >boot/langlist
$(MKBOOTMSG) $(BFLAGS) -l boot/log -c $< boot/init
ifdef DEFAULT_LANG
@echo $(DEFAULT_LANG) >boot/lang
@echo $(DEFAULT_LANG) >>boot/langlist
endif
@cd boot && echo $(FILES_BOOT_EN) | sed -e "s/ /\n/g" | cpio --quiet -o >message
installdir: install.config install $(INCLUDES)
@cp -a po/*.tr install
@for i in $(FILES_INST) ; do [ -f $$i ] && cp $$i install ; done ; true
$(MKBOOTMSG) $(BFLAGS) -l install/log -c $< install/init
ifdef DEFAULT_LANG
@echo $(DEFAULT_LANG) >install/lang
endif
@cd install && find | sed -e "s/ /\n/g" | grep -v bootlogo | cpio --quiet -o >bootlogo
@tar -C install -czf install/bootlogo.tar.gz bootlogo $(INST_EXT)
font:
cat po/*.po >tmp.txt
gfxboot-font -v -l 16 \
-p /usr/share/fonts/droid:/usr/share/fonts/unifont \
-a 0x2022-0x2023 \
-c ISO-8859-15 -c ISO-8859-2 -c koi8-r \
`$(KEYMAPCHARS) keytables.inc` \
-t tmp.txt \
-t install/log -t boot/log \
-t langlist -t langnames.inc \
-f "DroidSans":size=13 \
-f unifont:prop=2:space_width=4:size=16 \
16x16.fnt >16x16.fnt.log
rm -f tmp.txt
clean:
make -C po clean
rm -f bootdir installdir *~ *.log
rm -rf boot install

@ -0,0 +1,4 @@
suck language list out of localechooser at d-i build time
font reduction may need to be tweaked
fix zh_CN/zh_TW/pt_BR preseeding (maybe a localechooser fix)
simpler logo handling (black background, small logo pasted into it)

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

@ -0,0 +1,31 @@
%% include system.inc
%% include timeout.inc
%% include common.inc
%% include po/text.inc
%% include window.inc
%% include button.inc
%% include help.inc
%% include main.inc
%% include menuconfig.inc
%% include xmenu.inc
%% include dia_video.inc
%% include dia_lang.inc
%% include dia_keymap.inc
%% include dia_modes.inc
%% include dia_help.inc
%% include dia_profile.inc
%% include dia_audio.inc
%% include dia_options.inc
%% include dia_fulloptions.inc
%% include dia_videomodes.inc
%% include dia_access.inc
%% include panel.inc
%% include keytables.inc
%% include timezones.inc
%% include langnames.inc
%% include locale.inc
%% include splash.inc

@ -0,0 +1,116 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% button handling
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Button templates.
%
% [ x y width height label selected hotkey action ]
%
/button.ok { [ 0 0 90 25 txt_ok false 0 0 ] } def
/button.cancel { [ 0 0 90 25 txt_cancel false keyEsc 0 ] } def
/button.reboot { [ 0 0 90 25 txt_reboot false 0 0 ] } def
/button.continue { [ 0 0 90 25 txt_continue false 0 0 ] } def
% /button.eject { [ 0 0 90 25 "Eject" false 0 0 ] } def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set default button.
%
% ( button ) => ( button )
%
/button.default {
dup 5 true put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Make it _not_ the default button.
%
% ( button ) => ( button )
%
/button.notdefault {
dup 5 false put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set button position.
%
% ( button x y ) ==> ( button )
%
/button.moveto {
rot dup 0 5 -1 roll put exch over 1 rot put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Assign action to button.
%
% ( button action ) => ( button )
%
/button.setaction {
over 7 rot put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw button.
%
% ( button ) ==> ( )
%
/button.show {
/bt.x over 0 get def
/bt.y over 1 get def
/bt.width over 2 get def
/bt.height over 3 get def
/bt.text over 4 get def
/bt.default exch 5 get def
bt.text strsize
bt.height sub neg 2 div /bt.y.textofs exch def
bt.width sub neg 2 div /bt.x.textofs exch def
bt.x bt.y moveto
currentpoint currentpoint currentpoint
currentpoint bt.width bt.height window.current .color.bg get setcolor fillrect moveto
bt.default {
black black
} {
window.current .color.bg get dup
} ifelse
bt.width bt.height drawborder
moveto 1 1 rmoveto white black bt.width 2 sub bt.height 2 sub drawborder
moveto
% 2 2 rmoveto white black bt.width 4 sub bt.height 4 sub drawborder
window.current .color.fg get setcolor
moveto bt.x.textofs bt.y.textofs rmoveto bt.text show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Press button.
%
% ( button ) ==> ( )
%
/button.press {
/bt.x over 0 get def
/bt.y over 1 get def
/bt.width over 2 get def
/bt.height exch 3 get def
bt.x 3 add bt.y 3 add moveto
bt.width 7 sub bt.height 7 sub savescreen
1 1 rmoveto dup restorescreen free
bt.x 1 add bt.y 1 add moveto black white bt.width 2 sub bt.height 2 sub drawborder
% bt.x 2 add bt.y 2 add moveto black white bt.width 4 sub bt.height 4 sub drawborder
} def

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,201 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Accessibility mode selector.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/access.option .undef def
/.access.none 0 def
/.access.v1 1 def
/.access.v2 2 def
/.access.v3 3 def
/.access.brltty 4 def
/.access.m1 5 def
/.access.m2 6 def
/access.alloptionnames [
.undef
"v1" "v2" "v3" "brltty"
"m1" "m2"
] def
/access.optionnames [ access.alloptionnames { } forall ] def
% Custom kernel options. Feel free to extend as needed. Keep this in sync
% with MenuInit.
/access.options.v1 "access=v1" def
/access.alltexts [
/txt_access_none
/txt_access_v1 /txt_access_v2 /txt_access_v3 /txt_access_brltty
/txt_access_m1 /txt_access_m2
] def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialise accessibility menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/access.init {
/xmenu.access .xm_size array def
/xmenu xmenu.access def
xmenu .xm_current .access.none put
xmenu .xm_list [
access.optionnames {
0 1 access.alloptionnames length 1 sub {
over access.alloptionnames 2 index get eq {
access.alltexts exch get exch pop exit
} {
pop
} ifelse
} for
} forall
] put
/access.optionmap [
0 1 access.optionnames length 1 sub {
0 1 access.alloptionnames length 1 sub {
access.optionnames 2 index get access.alloptionnames 2 index get eq {
[ 2 index rot ] exch exit
% leaves [ optionindex alloptionindex ] optionindex
} {
pop
} ifelse
} for
pop
} for
] def
xmenu .xm_title /txt_access put
/access.soundfiles [
access.optionnames {
dup .undef ne {
/access.tmpfilename 32 string def
"access%s.mod" access.tmpfilename sprintf
access.tmpfilename findfile
} if
} forall
] def
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update accessibility status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/access.update {
/xmenu xmenu.access def
access.optionnames xmenu .xm_current get get dup .undef eq {
pop
/access.option .undef def
} {
dup "brltty" eq {
pop /access.option "braille=ask" def
} {
dup "v1" eq {
pop /access.option access.options.v1 def
} {
dup length 7 add string /access.option exch def
"access=%s" access.option sprintf
} ifelse
} ifelse
} ifelse
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select an accessibility menu item.
%
% ( ) ==> ( )
%
/access.select {
/xmenu xmenu.access def
access.soundfiles xmenu .xm_current get get dup .undef ne {
/player.access 1 def
player.access exch mod.load
player.access 0 mod.play
} { pop } ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/access.input {
dup 0 eq { return } if
dup 0xff and '0' sub
dup 0 lt { return } if
dup access.optionmap {
dup 1 get 2 index eq {
0 get dup xmenu .xm_list get length lt {
xmenu.select
pop
0
} {
pop
} ifelse
} {
pop
} ifelse
} forall
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.access {
"access" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.access put
dup .xmenu.update /access.update put
dup .xmenu.select /access.select put
dup .xmenu.input /access.input put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.access.width {
/xmenu xmenu.access def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.access.update {
/xmenu xmenu.access def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,95 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% audio selection dialog.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
/audio.use false def
/audio.default 0 def
/audio.changed false def
/audio.values [
"alsa"
"pulseaudio"
] def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Build menu list.
%
% ( ) ==> ( )
%
/audio.init {
/xmenu.audio .xm_size array def
/xmenu xmenu.audio def
xmenu .xm_list [
"ALSA"
"PulseAudio"
] put
xmenu .xm_current 0 put
xmenu .xm_title /txt_audio put
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update audio selection menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/audio.update {
/xmenu xmenu.audio def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show audio selection menu.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.audio {
"audio" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.audio put
dup .xmenu.update /audio.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.audio.width {
/xmenu xmenu.audio def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.audio.update {
/xmenu xmenu.audio def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,227 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel boot options selector.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/fulloptions.option .undef def
/fulloptions.composite .undef def
/xmenu.fulloptions .undef def
/.fulloptions.expert 0 def
/.fulloptions.acpi_off 1 def
/.fulloptions.noapic 2 def
/.fulloptions.nolapic 3 def
/.fulloptions.edd_on 4 def
/.fulloptions.nodmraid 5 def
/.fulloptions.nomodeset 6 def
/.fulloptions.nox 7 def
/.fulloptions.docache 8 def
/.fulloptions.nocomposite 9 def
% These strings are intentionally not translatable.
/txt_acpi_off "acpi=off" def
/txt_noapic "noapic" def
/txt_nolapic "nolapic" def
/txt_edd_on "edd=on" def
/txt_nodmraid "nodmraid" def
/txt_nomodeset "nomodeset" def
/txt_nox "No-X" def
/txt_docache "RAM" def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialise boot options menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/fulloptions.init {
/xmenu.fulloptions .xm_size array def
/xmenu xmenu.fulloptions def
is_live {
/.fulloptions.acpi_off dec
/.fulloptions.noapic dec
/.fulloptions.nolapic dec
/.fulloptions.edd_on dec
/.fulloptions.nodmraid dec
/.fulloptions.nomodeset dec
/.fulloptions.nox dec
/.fulloptions.docache dec
/.fulloptions.nocomposite dec
xmenu .xm_current .fulloptions.acpi_off put
} {
xmenu .xm_current .fulloptions.expert put
} ifelse
xmenu .xm_list [
is_live not { /txt_expert_mode } if
/txt_acpi_off /txt_noapic /txt_nolapic /txt_edd_on /txt_nodmraid
/txt_nomodeset
/txt_nox
/txt_docache
/txt_no_composite
] put
/fulloptions.label_no_composite true def
xmenu .xm_title /txt_other_options put
xmenu .xm_check 1 put
xmenu .xm_allselected xmenu .xm_list get length array put
0 1 xmenu .xm_list get length 1 sub {
xmenu .xm_allselected get exch false put
} for
pmenu.init
menu.entry fulloptions.filter
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Filter displayed options when a menu item changes.
%
% ( index ) ==> ( )
%
/fulloptions.filter {
xmenu.fulloptions .undef eq { pop return } if
fulloptions.composite .undef eq { pop return } if
fulloptions.composite length 0 eq { pop return } if
menu.labels exch get
dup length 3 add string /fulloptions.tmp.label exch def
" %s " fulloptions.tmp.label sprintf
/fulloptions.label_no_composite false def
fulloptions.composite {
dup length 3 add string /fulloptions.tmp.check exch def
" %s " fulloptions.tmp.check sprintf
fulloptions.tmp.check fulloptions.tmp.label strstr 0 ne
{ /fulloptions.label_no_composite true def } if
fulloptions.tmp.check free
} forall
fulloptions.tmp.label free
xmenu
/xmenu xmenu.fulloptions def
xmenu .xm_list get free
xmenu .xm_list [
/txt_acpi_off /txt_noapic /txt_nolapic /txt_edd_on /txt_nodmraid
/txt_nomodeset
/txt_nox
/txt_docache
fulloptions.label_no_composite { /txt_no_composite } if
] put
pmenu.init
/xmenu exch def % restore
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Change boot options status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/fulloptions.change {
/xmenu xmenu.fulloptions def
/fulloptions.option 0 string def
xmenu .xm_allselected get
0 1 xmenu .xm_allselected get length 1 sub {
over over get {
.undef
is_live not { over .fulloptions.expert eq { pop "priority=low" } if } if
over .fulloptions.acpi_off eq { pop "acpi=off" } if
over .fulloptions.noapic eq { pop "noapic" } if
over .fulloptions.nolapic eq { pop "nolapic" } if
over .fulloptions.edd_on eq { pop "edd=on" } if
over .fulloptions.nodmraid eq { pop "nodmraid" } if
over .fulloptions.nomodeset eq { pop "nomodeset" } if
over .fulloptions.nox eq { pop "nox" } if
over .fulloptions.docache eq { pop "docache" } if
dup {
% append new option string
dup length fulloptions.option length add 1 add string
/fulloptions.newoption exch def
dup fulloptions.option "%s %s" fulloptions.newoption sprintf
fulloptions.option free
/fulloptions.option fulloptions.newoption def
} if
pop
} if
pop
} for
pop
fulloptions.option length {
/fulloptions.option inc
} {
/fulloptions.option .undef def
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update boot options status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/fulloptions.update {
fulloptions.change
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.fulloptions {
"fulloptions" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.fulloptions put
dup .xmenu.change /fulloptions.change put
dup .xmenu.update /fulloptions.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.fulloptions.width {
/xmenu xmenu.fulloptions def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.fulloptions.update {
/xmenu xmenu.fulloptions def
pmenu.panel.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Get composite option
%
% ( ) => ( str )
%
/fulloptions.cmd_composite {
fulloptions.label_no_composite {
xmenu.fulloptions .xm_allselected get .fulloptions.nocomposite get { "composite:off" } { "" } ifelse
} { "" } ifelse
} def

@ -0,0 +1,54 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel help entry.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show help window.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.help {
help.context "opt" eq boot.ed 5 get .undef ne and {
findbootoption
help.mapcontext
dup help.findpage
"" eq { pop } { help.setcontext } ifelse
} if
show_help
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of help entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.help.width {
txt_help strsize pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.help.update {
panel.text.moveto
txt_help show
} def
/panel.tab.update {
panel.text.moveto
txt_bootoptions show
} def
/panel.tab.width {
txt_bootoptions strsize pop
} def
/panel.help {
} def

@ -0,0 +1,99 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Keymap selection dialog.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/keymap.inited false def
/keymap.explicit false def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Build keymap list.
%
% ( ) ==> ( )
%
/keymap.init {
/xmenu.keymap .xm_size array def
/xmenu xmenu.keymap def
/keymap.inited true def
xmenu .xm_current 0 put
xmenu .xm_list [ keymaps { .km.display get } forall ] put
xmenu .xm_title /txt_keymap put
% setkeymap is called by init before panel.init, so config.keymap must be
% set by now
keymap.langchanged
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Language changed; update keymap.
%
% ( ) ==> ( )
%
/keymap.langchanged {
keymap.inited {
/keymap.tmp.cnt 0 def
keymaps {
config.keymap eq {
xmenu.keymap .xm_current keymap.tmp.cnt put exit
} if
/keymap.tmp.cnt inc
} forall
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update keymap.
%
% ( ) ==> ( )
%
/keymap.update {
/xmenu xmenu.keymap def
/config.keymap keymaps xmenu .xm_current get get def
/keymap.explicit true def
window.action actRedraw eq { pmenu.update } if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show keymap menu.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.keymap {
"keymap" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.keymap put
dup .xmenu.update /keymap.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.keymap.width {
/xmenu xmenu.keymap def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.keymap.update {
/xmenu xmenu.keymap def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,233 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Language selection dialog.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
% fallback if there is no "langlist"
/lang.items [ "en_US" ] def
/lang.names [ "English (United States)" ] def
/lang.displayed false def
/.la.language 0 def
/.la.locale 1 def
/.la.name 2 def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Get language name.
%
% Returns locale if not found.
%
% ( locale ) ==> ( name )
%
/lang.getdefname {
lang.defaultnames {
dup .la.language get 2 index eq { .la.name get exch pop exit } { pop } ifelse
} forall
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Get locale code (ll_CC).
%
% Returns locale if not found.
%
% ( locale ) ==> ( ll_CC )
%
/lang.getlocale {
lang.defaultnames {
dup .la.language get 2 index eq { .la.locale get exch pop exit } { pop } ifelse
} forall
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Parse "langlist" file.
%
% ( ) ==> ( )
%
/lang.parsedata {
/lang.default 0 def
"langlist" findfile dup { /lang.data exch def } { pop return } ifelse
/la.tmp.datalen lang.data length def
/la.tmp.str lang.data cvs def
la.tmp.datalen 0 eq { return } if
la.tmp.str la.tmp.datalen 1 sub get '\n' ne { return } if
'\n' seteotchar
/lang.items [
/la.tmp.len 0 def
/la.tmp.cnt 0 def
{
la.tmp.str la.tmp.len add strdup
dup dup length 0 put
/la.tmp.len over length 1 add la.tmp.len add def
dup 0 get '*' eq { 1 add /lang.default la.tmp.cnt def } if
la.tmp.len la.tmp.datalen ge { exit } if
/la.tmp.cnt inc
} loop
] def
' ' seteotchar
/lang.names [
lang.items {
dup dup length add
dup 0 get {
dup 0 0 put 1 add
exch pop
} {
pop lang.getdefname
} ifelse
} forall
] def
0 seteotchar
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Build language list.
%
% ( ) ==> ( )
%
/lang.init {
/xmenu.lang .xm_size array def
/xmenu xmenu.lang def
lang.parsedata
xmenu .xm_current lang.default put
xmenu .xm_list lang.names put
xmenu .xm_title /txt_language put
% make menu smaller if there are more than 19 language entries
%lang.items length 19 gt {
% xmenu .xm_vspace 2 put
%} if
% start with current lang
/la.tmp.found false def
/la.tmp.cnt 0 def
lang.items {
config.lang eq {
xmenu .xm_current la.tmp.cnt put /la.tmp.found true def exit
} if
/la.tmp.cnt inc
} forall
la.tmp.found not {
% Try without the country code.
config.lang "_" strstr dup 0 ne {
1 sub
config.lang strdup dup rot 0 put
/la.tmp.cnt 0 def
lang.items {
over eq {
xmenu .xm_current la.tmp.cnt put exit
} if
/la.tmp.cnt inc
} forall
free
} {
pop
} ifelse
} if
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update language.
%
% ( ) ==> ( )
%
/lang.update {
/xmenu xmenu.lang def
lang.items xmenu .xm_current get get
dup
setlang { /window.action actRedraw def } if
setkeymap
keymap.langchanged
window.action actRedraw eq { pmenu.update } if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Clean up after language menu has been undrawn.
%
% ( ) => ( )
%
/lang.cleanup {
/lang.displayed true def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show language menu.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.lang {
"keytable" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.lang put
dup .xmenu.update /lang.update put
dup .xmenu.cleanup /lang.cleanup put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.lang.width {
/xmenu xmenu.lang def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.lang.update {
/xmenu xmenu.lang def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,213 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel installation modes selector.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/modes.selected.append .undef def
/modes.selected.replace .undef def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialise installation modes menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/modes.init {
/xmenu.modes .xm_size array def
/xmenu xmenu.modes def
xmenu .xm_current 0 put
/modes.gfxconfig listgfxconfig def
/modes.rawlabels [
modes.gfxconfig {
dup 0 get 6 strndup dup "label " eq exch free { 1 get } { pop } ifelse
} forall
] def
/modes.append [
modes.gfxconfig {
0 get /modes.tmp.key exch def
modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
modes.tmp.key 6 add dup length 8 add string /modes.tmp.str exch def
"append %s" modes.tmp.str sprintf
modes.tmp.str getgfxconfig
modes.tmp.str free
} if
} forall
] def
/modes.replace [
modes.gfxconfig {
0 get /modes.tmp.key exch def
modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
modes.tmp.key 6 add dup length 9 add string /modes.tmp.str exch def
"replace %s" modes.tmp.str sprintf
modes.tmp.str getgfxconfig
modes.tmp.str free
} if
} forall
] def
/modes.applies [
modes.gfxconfig {
0 get /modes.tmp.key exch def
modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
modes.tmp.key 6 add dup length 9 add string /modes.tmp.str exch def
"applies %s" modes.tmp.str sprintf
modes.tmp.str getgfxconfig
modes.tmp.str free
} if
} forall
] def
modes.rawlabels length 0 eq {
/modes.rawlabels [ txt_mode_normal ] def
/modes.append [ .undef ] def
/modes.replace [ .undef ] def
/modes.applies [ .undef ] def
} if
/modes.map .undef def
menu.entry modes.filter
xmenu .xm_title /txt_modes put
} def
/mydebug {
380 400 moveto -300 0 rmoveto
currentpoint 300 fontheight image
380 400 moveto menu.humans menu.entry get showright
380 420 moveto -300 0 rmoveto
currentpoint 300 fontheight image
menu.texts menu.entry get "#%s#" timeout.buf sprintf
380 420 moveto timeout.buf showright
/my.buf 128 string def
0 440 moveto
currentpoint 640 fontheight image
menu.args menu.entry get "#%s#" my.buf sprintf
0 440 moveto my.buf show
380 380 moveto -300 0 rmoveto
currentpoint 300 fontheight image
380 380 moveto menu.labels menu.entry get showright
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update installation modes status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/modes.update {
/xmenu xmenu.modes def
modes.map xmenu .xm_current get get
modes.append over get /modes.selected.append exch def
modes.replace over get /modes.selected.replace exch def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Filter displayed modes when a menu item changes.
%
% ( index ) ==> ( )
%
/modes.filter {
%mydebug
modes.rawlabels .undef eq { pop return } if
menu.labels exch get
dup length 3 add string /modes.tmp.label exch def
" %s " modes.tmp.label sprintf
xmenu % save
/xmenu xmenu.modes def
modes.map {
/modes.tmp.oldidx modes.map xmenu .xm_current get get def
} {
/modes.tmp.oldidx .undef def
} ifelse
modes.map free
% mapping of current menu index to underlying option index
/modes.map [
0 1 modes.rawlabels length 1 sub {
modes.applies over get dup .undef ne {
dup length 3 add string /modes.tmp.applies exch def
" %s " modes.tmp.applies sprintf
modes.tmp.applies modes.tmp.label strstr 0 eq { pop } if
modes.tmp.applies free
} {
pop
} ifelse
} for
] def
modes.tmp.label free
xmenu .xm_list get free
xmenu .xm_list [
modes.map { modes.rawlabels exch get translate } forall
] put
xmenu .xm_current 0 put
0 1 modes.map length 1 sub {
modes.map over get modes.tmp.oldidx eq {
xmenu .xm_current rot put exit
} {
pop
} ifelse
} for
pmenu.init
/xmenu exch def % restore
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( ) ==> ( )
%
/panel.modes {
"modes" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.modes put
dup .xmenu.update /modes.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.modes.width {
/xmenu xmenu.modes def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.modes.update {
/xmenu xmenu.modes def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,30 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel 'more options' entry.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show help window.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.options {
/panel panel.full def
boot.show not {
/boot.show true def
boot.setup
boot.window .color.fg get setcolor
boot.window .ed.font get setfont
boot.ed 3 get
boot.ed over edit.init
"" ne { boot.ed ' ' edit.input } if
} if
main.redraw
panel.fulloptions
} def

@ -0,0 +1,139 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Profile selection dialog.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
% fallback if we can't parse "profiles"
/profile.options [ "" ] def
/profile.items [ "Broken Profiles" ] def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Parse "profiles" file.
%
% ( ) ==> ( )
%
/profile.parsedata {
/pf.tmp.datalen profile.data length def
/pf.tmp.str profile.data cvs def
/profile.default 0 def
pf.tmp.datalen 0 eq { return } if
pf.tmp.str pf.tmp.datalen 1 sub get '\n' ne { return } if
'\n' seteotchar
/profile.items [
/pf.tmp.len 0 def
/pf.tmp.cnt 0 def
{
pf.tmp.str pf.tmp.len add strdup
dup dup length 0 put
/pf.tmp.len over length 1 add pf.tmp.len add def
dup 0 get '*' eq { 1 add /profile.default pf.tmp.cnt def } if
pf.tmp.len pf.tmp.datalen ge { exit } if
/pf.tmp.cnt inc
} loop
] def
' ' seteotchar
/profile.options [
profile.items {
dup length add
dup 0 0 put
1 add
} forall
] def
0 seteotchar
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Build profile list.
%
% ( ) ==> ( )
%
/profile.init {
/xmenu.profile .xm_size array def
/xmenu xmenu.profile def
profile.parsedata
xmenu .xm_current profile.default put
xmenu .xm_list profile.items put
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update profile.
%
% ( ) ==> ( )
%
/profile.update {
/xmenu xmenu.profile def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show profile menu.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.profile {
"profile" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.profile put
dup .xmenu.update /profile.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.profile.width {
/xmenu xmenu.profile def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.profile.update {
/xmenu xmenu.profile def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,117 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Resolution mode selector.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/resolution.option .undef def
% Custom kernel options. Feel free to extend as needed. Keep this in sync
% with MenuInitj
/resolution.auto 0 def
/resolution.alltexts [
"Auto" "640x480" "800x480" "800x600" "1024x576"
"1024x600" "1024x768" "1200x800" "1280x720"
"1280x768" "1280x800" "1280x1024" "1360x768"
"1366x768" "1368x768" "1400x1050" "1440x900"
"1600x768" "1600x900" "1600x1200" "1680x945"
"1680x1050" "1920x1080" "1920x1200" "2048x1152"
"2560x1440" "2560x1600"
] def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialise resolutionibility menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/resolution.init {
/xmenu.resolution .xm_size array def
/xmenu xmenu.resolution def
xmenu .xm_current resolution.auto put
xmenu .xm_list [
resolution.alltexts {
exec
} forall
] put
xmenu .xm_title /txt_resolution put
xmenu .xm_current resolution.auto put
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update accessibility status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/resolution.update {
/xmenu xmenu.resolution def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.resolution {
"resolution" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.resolution put
dup .xmenu.update /resolution.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.resolution.width {
/xmenu xmenu.resolution def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.resolution.update {
/xmenu xmenu.resolution def
pmenu.panel.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Recalculate panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
/panel.resolution.recalculate {
/xmenu xmenu.resolution def
panel.text.moveto
xmenu.sizes
xmenu .xm_panel_x currentpoint pop xmenu.hspace sub put
% try to ensure that the menu doesn't overflow the screen
xmenu .xm_x
xmenu .xm_panel_x get
screen.size pop xmenu.columns xmenu.widthupto 10 add sub
min put
} def

@ -0,0 +1,204 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Video mode selection dialog.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
% video mode array fields
/.vm_mode 0 def
/.vm_width 1 def
/.vm_height 2 def
/.vm_depth 3 def
%% include dia_resolution.inc
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create sort key for video modes.
% Supports up to 16383x16383x56 in multiples of 8 bits of depth.
%
% ( vm_index ) ==> ( sort_index )
%
/vmsortindex {
video.modes.list exch get
dup
.vm_width get 14 shl
over .vm_height get add 3 shl
exch .vm_depth get 3 shr add
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Swap video mode entries.
% (Helper for video mode sorting.)
%
% ( vm_index_1 vm_index_2 ) ==> ( )
%
/vmsortexch {
over video.modes.list exch get
over video.modes.list exch get
video.modes.list
5 -1 roll rot put
video.modes.list 3 1 roll put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Build video mode list.
%
% ( ) ==> ( )
%
/video.init {
/xmenu.video .xm_size array def
/xmenu xmenu.video def
% build list of video modes
/video.modes.list [
[ -1 0 0 0 ] % special: default VGA mode
0 1 videomodes {
videomodeinfo dup .undef eq {
pop pop pop pop
} {
[
over 0xbfff and 6 2 roll
0x4000 and % fb support
over 0x10 ge and % >= 16 color bits
2 index 400 ge and % height >= 400
3 index 600 ge and % width >= 600
{ ] } { pop pop pop pop pop } ifelse
} ifelse
} for
] def
% sort video.modes.list
video.modes.list length 3 gt {
0 1 video.modes.list length 2 sub {
dup 1 add 1 video.modes.list length 1 sub {
over vmsortindex over vmsortindex gt {
over over vmsortexch
} if
pop
} for
pop
} for
} if
% uniquify video.modes.list
video.modes.list length 1 gt {
/video.modes.list [
video.modes.list 0 get
1 1 video.modes.list length 1 sub {
video.modes.list over 1 sub get
video.modes.list 2 index get
over .vm_width get over .vm_width get ne
2 index .vm_height get 2 index .vm_height get ne or
rot .vm_depth get rot .vm_depth get ne or {
video.modes.list exch get
} {
pop
} ifelse
} for
] def
} if
% create mode strings
/video.modes.text [
video.modes.list {
dup .vm_width get
dup 0 eq {
pop pop "VGA"
} {
over .vm_depth get rot .vm_height get rot
"%d x %d x %d" 32 string dup 6 1 roll sprintf
} ifelse
} forall
] def
% add to menu
xmenu .xm_list video.modes.text put
% select largest mode the monitor supports
monitorsize exch 800 max exch 600 max % at least 800x600
xmenu .xm_current 0 put
% video.modes.list {
% dup .vm_width get 3 index le
% exch .vm_height get 3 index le and {
% xmenu .xm_current over over get 1 add put
% } {
% exit
% } ifelse
% } forall
pop pop
pmenu.init
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update video mode.
%
% ( ) ==> ( )
%
/video.update {
/xmenu xmenu.video def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show video menu.
%
% ( ) => ( )
%
/panel.video {
"videomode" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.video put
dup .xmenu.update /video.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of video entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.video.width {
/xmenu xmenu.video def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.video.update {
/xmenu xmenu.video def
pmenu.panel.update
} def

@ -0,0 +1,212 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel installation video modes selector.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/video_modes.selected.append .undef def
/video_modes.selected.replace .undef def
/video_modes.submenu.idx 0 def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialise installation video modes menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/video_modes.init {
/xmenu.video_modes .xm_size array def
/xmenu xmenu.video_modes def
xmenu .xm_current 0 put
/video_modes.gfxconfig listgfxconfig def
/video_modes.rawlabels [
video_modes.gfxconfig {
dup 0 get 6 strndup dup "label " eq exch free { 1 get } { pop } ifelse
} forall
/video_modes.submenu.resolution
] def
/video_modes.append [
video_modes.gfxconfig {
0 get /video_modes.tmp.key exch def
video_modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
video_modes.tmp.key 6 add dup length 8 add string /video_modes.tmp.str exch def
"append %s" video_modes.tmp.str sprintf
video_modes.tmp.str getgfxconfig
video_modes.tmp.str free
} if
} forall
.undef
] def
/video_modes.replace [
video_modes.gfxconfig {
0 get /video_modes.tmp.key exch def
video_modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
video_modes.tmp.key 6 add dup length 9 add string /video_modes.tmp.str exch def
"replace %s" video_modes.tmp.str sprintf
video_modes.tmp.str getgfxconfig
video_modes.tmp.str free
} if
} forall
.undef
] def
/video_modes.applies [
video_modes.gfxconfig {
0 get /video_modes.tmp.key exch def
video_modes.tmp.key 6 strndup dup "label " eq exch free {
video_modes.tmp.key 6 add dup length 9 add string /video_modes.tmp.str exch def
"applies %s" video_modes.tmp.str sprintf
video_modes.tmp.str getgfxconfig
video_modes.tmp.str free
} if
} forall
.undef
] def
video_modes.rawlabels length 1 eq {
/video_modes.rawlabels [ /txt_mode_normal /txt_resolution ] def
/video_modes.append [ .undef .undef ] def
/video_modes.replace [ .undef .undef ] def
/video_modes.applies [ .undef .undef ] def
} if
/video_modes.map .undef def
menu.entry video_modes.filter
xmenu .xm_title /txt_videodrv put
resolution.init
} def
/video_modes.submenu.resolution.buf 64 string def
/video_modes.submenu.resolution {
/txt_resolution exec "\x09%s" video_modes.submenu.resolution.buf sprintf
video_modes.submenu.resolution.buf
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Update installation modes status.
%
% ( ) ==> ( )
%
/video_modes.update {
/xmenu xmenu.video_modes def
xmenu .xm_current get video_modes.submenu.idx eq {
xmenu 0 xmenu.oldentry put
panel.resolution
} {
video_modes.map xmenu .xm_current get get
video_modes.append over get /video_modes.selected.append exch def
video_modes.replace over get /video_modes.selected.replace exch def
/window.action actRedrawPanel def
pmenu.update
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Filter displayed modes when a menu item changes.
%
% ( index ) ==> ( )
%
/video_modes.filter {
video_modes.rawlabels .undef eq { pop return } if
menu.labels exch get
dup length 3 add string /video_modes.tmp.label exch def
" %s " video_modes.tmp.label sprintf
xmenu % save
/xmenu xmenu.video_modes def
video_modes.map {
/video_modes.tmp.oldidx video_modes.map xmenu .xm_current get get def
} {
/video_modes.tmp.oldidx .undef def
} ifelse
video_modes.map free
% mapping of current menu index to underlying option index
/video_modes.map [
0 1 video_modes.rawlabels length 1 sub {
video_modes.applies over get dup .undef ne {
dup length 3 add string /video_modes.tmp.applies exch def
" %s " video_modes.tmp.applies sprintf
video_modes.tmp.applies video_modes.tmp.label strstr 0 eq { pop } if
video_modes.tmp.applies free
} {
pop
} ifelse
} for
] def
video_modes.tmp.label free
xmenu .xm_list get free
xmenu .xm_list [
video_modes.map { video_modes.rawlabels exch get translate } forall
] put
xmenu .xm_current 0 put
0 1 video_modes.map length 1 sub {
video_modes.map over get video_modes.tmp.oldidx eq {
xmenu .xm_current rot put exit
} {
pop
} ifelse
} for
xmenu .xm_list get length 1 sub
/video_modes.submenu.idx exch def
pmenu.init
/xmenu exch def % restore
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( ) ==> ( )
%
/panel.video_modes {
"video_modes" help.setcontext
window.xmenu
dup .xmenu xmenu.video_modes put
dup .xmenu.update /video_modes.update put
dup window.init
window.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Return width of panel entry.
%
% ( ) => ( width )
%
/panel.video_modes.width {
/xmenu xmenu.video_modes def
pmenu.width
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw panel entry.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.video_modes.update {
/xmenu xmenu.video_modes def
dup pmenu.panel.update
panel.resolution.recalculate
} def

@ -0,0 +1,716 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% help system
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% global vars used by help system
/help.context "main" def
/help.light white def
/help.dark black def
/help.font font.normal def
/help.normal.bg lightgray def
/help.normal.fg black def
/help.highlight.fg green def
/help.link.fg blue def
/help.link.selected.fg white def
/help.link.selected.bg blue def
/help.x 20 def
/help.y 50 def
/help.width 600 def
/help.height 380 def
clip.size pop 800 eq {
/help.x 120 def
/help.y 90 def
/help.width 560 def
/help.height 359 def
} if
/help.text.x help.x 10 add def
/help.text.y help.y 30 add def
/help.text.width help.width 20 sub def
/help.text.height help.height help.text.y sub help.y add 4 sub def
/help.text.rightmargin help.text.x help.text.width add def
/help.title.x help.x 10 add def
/help.title.y help.y 3 add def
/help.title.height 20 def
/help.title.font font.normal def
/help.hist.page 16 array def
/help.hist.startrow help.hist.page length array def
/help.hist.selectedlink help.hist.page length array def
% for boot option lookup
/bo.opt.max 32 def
/bo.opt bo.opt.max 3 add string def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Map help context.
%
% ( context ) ==> ( new_context )
%
/help.mapcontext {
dup "o_vncpassword" eq { pop "o_vnc" } if
dup "o_hostip" eq { pop "network" } if
dup "o_netmask" eq { pop "network" } if
dup "o_gateway" eq { pop "network" } if
dup "o_pci" eq { pop "o_acpi" } if
syslinux not {
% only help, startup, keytable and option pages
dup "o_" strstr 1 ne {
dup "help" ne
over "startup" ne and
over "keytable" ne and
over "profile" ne and { pop "opt" } if
} if
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set help context.
%
% ( context ) ==> ( )
%
/help.setcontext {
help.mapcontext /help.context exch def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find boot option the cursor is positioned at.
%
% ( ) ==> ( option )
%
/findbootoption {
/bo.buf boot.ed 3 get def
/bo.len boot.ed 4 get def
/bo.pos boot.ed 5 get 0 get def
{
bo.pos 0 eq { exit } if
bo.buf bo.pos 1 sub get ' ' le { exit } if
/bo.pos dec
} loop
/bo.buf bo.buf bo.pos add def
bo.buf 0 get ' ' le { "" return } if
% "o_" + option name is the help text label
"o_" 3 bo.opt snprintf
0 1 bo.opt.max 1 sub {
dup
bo.buf exch get
dup ' ' le over '=' eq or { pop pop exit } if
over bo.opt 2 add exch rot put
bo.opt 3 add exch 0 put
} for
bo.opt
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find help page.
%
% returns help page or empty string if no page was found
%
% ( label ) ==> ( help_text )
%
/help.findpage {
dup length 3 add dup string
"\x12%s\x14"
3 1 roll dup 5 1 roll snprintf
help.getmessages over strstr
dup { help.getmessages exch 1 sub add } { pop "" } ifelse
exch free
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find help page.
%
% returns n-th help page or empty string if no page was found
%
% ( n ) ==> ( help_text )
%
/help.findpagebyindex {
help.getmessages exch
{
dup "\x04" strstr
dup { add } { pop pop "" exit } ifelse
} repeat
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Init & display help page.
%
% ( help_text start_row selected_link ) ==> ( )
%
/help.initpage {
/help.selectedlink exch def
/help.startrow exch def
/help.currenttext over def
title.bg setcolor
help.x 1 add help.y 1 add moveto
help.width 2 sub help.title.height 1 sub fillrect
help.text.x help.text.y moveto
currentmaxrows 0 setmaxrows exch formattext setmaxrows
white setcolor
currenteotchar 16 seteotchar
help.title.x help.title.y moveto currenttitle
currentfont help.title.font setfont exch show setfont
seteotchar
getlinks { help.selectedlink setlink } if
help.updatepage
% 500 0 moveto gettextrows print
% 400 0 moveto getlinks print
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw help page.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.updatepage {
help.normal.bg setcolor
help.text.x help.text.y moveto
help.text.width help.text.height fillrect
help.normal.fg help.highlight.fg help.link.fg help.link.selected.fg settextcolors
help.startrow setstartrow
help.text.x help.text.y moveto
help.currenttext show
0 setstartrow
true help.selectedlink help.redrawlink
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Used to iterate over all help pages.
%
% get the n-th page starting from current pos
%
% ( n ) ==> ( help_text )
%
/help.test {
help.test.cnt add
dup 1 lt { pop 1 } if
/help.test.cnt over def
help.findpagebyindex
dup "" eq {
% one page back
pop help.test.cnt 1 sub /help.test.cnt over def
help.findpagebyindex
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw link.
%
% selected: true or false.
%
% ( selected n ) ==> ( )
%
%
/help.redrawlink {
getlinks 0 eq { pop pop return } if
getlink
dup help.startrow lt
over help.startrow help.text.rows add ge or {
5 { pop } repeat return
} if
help.startrow sub lineheight mul help.text.y add
moveto
rot
16 seteotchar
{
currenttextcolors 4 1 roll pop pop pop
help.link.selected.bg
} {
currenttextcolors 4 2 roll pop pop pop
help.normal.bg
} ifelse
setcolor over currentpoint rot strsize fillrect moveto
setcolor show
4 seteotchar
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select n-th link.
%
% ( n ) ==> ( )
%
/help.selectlink {
help.selectedlink over eq {
pop
} {
% deselect old link
false help.selectedlink help.redrawlink
/help.selectedlink over dup setlink def
% select link
true exch help.redrawlink
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select first visible link.
%
% No screen update if 'update' is false.
%
% ( update ) ==> ( )
%
/help.sel.firstlink {
getlinks {
0 1 getlinks 1 sub {
dup
getlink 4 1 roll pop pop pop
dup help.startrow help.text.rows add ge {
pop pop exit
} if
dup help.startrow ge {
pop
over { help.selectlink } { /help.selectedlink exch dup setlink def } ifelse
exit
} if
pop pop
} for
} if
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select last visible link.
%
% No screen update if 'update' is false.
%
% ( update ) ==> ( )
%
/help.sel.lastlink {
getlinks {
getlinks 1 sub -1 0 {
dup
getlink 4 1 roll pop pop pop
dup help.startrow lt {
pop pop exit
} if
dup help.startrow help.text.rows add lt {
pop
over { help.selectlink } { /help.selectedlink exch dup setlink def } ifelse
exit
} if
pop pop
} for
} if
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Push current help context to history.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.add2history {
help.hist.index help.hist.page length lt {
help.hist.page help.hist.index help.currenttext put
help.hist.startrow help.hist.index help.startrow put
help.hist.selectedlink help.hist.index help.selectedlink put
/help.hist.index help.hist.index 1 add def
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Follow currently selected link.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.followlink {
getlinks {
help.selectedlink getlink pop pop pop
help.add2history
help.findpage
dup "" eq {
pop
} {
0 0 help.initpage
} ifelse
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Go back to previous page.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.prevlink {
help.hist.index 0 gt {
/help.hist.index dec
help.hist.page help.hist.index get
help.hist.startrow help.hist.index get
help.hist.selectedlink help.hist.index get
help.initpage
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Scroll a page down.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.pagedown {
help.startrow
gettextrows help.text.rows gt {
pop
gettextrows help.text.rows sub
help.startrow help.text.rows add
min
} if
dup help.startrow eq {
pop
true help.sel.lastlink
} {
/help.startrow exch def
false help.sel.firstlink
help.updatepage
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Scroll a page up.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.pageup {
help.startrow
gettextrows help.text.rows gt {
pop
0
help.startrow help.text.rows sub
max
} if
dup help.startrow eq {
pop
true help.sel.firstlink
} {
/help.startrow exch def
false help.sel.firstlink
help.updatepage
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Go to page start.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.home {
help.startrow 0 eq {
true help.sel.firstlink
} {
/help.startrow 0 def
false help.sel.firstlink
help.updatepage
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Go to page end.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.end {
gettextrows help.text.rows sub 0 max
dup help.startrow eq {
pop
true help.sel.lastlink
} {
/help.startrow exch def
false help.sel.lastlink
help.updatepage
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Next link or scroll down.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.down {
help.selectedlink getlinks 1 sub lt {
help.selectedlink 1 add getlink 4 1 roll pop pop pop
dup help.startrow help.text.rows add lt {
% link visible
pop help.selectedlink 1 add help.selectlink
return
} {
help.startrow help.text.rows add eq {
% link visible after scrolling down
/help.selectedlink help.selectedlink 1 add dup setlink def
} if
} ifelse
} if
% scroll down
help.startrow help.text.rows add gettextrows lt {
/help.startrow help.startrow 1 add def
help.updatepage
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Previous link or scroll up.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.key.up {
help.selectedlink 0 gt {
help.selectedlink 1 sub getlink 4 1 roll pop pop pop
% row
dup help.startrow ge {
% link visible
pop help.selectedlink 1 sub help.selectlink
return
} {
help.startrow 1 sub eq {
% link visible after scrolling up
/help.selectedlink help.selectedlink 1 sub dup setlink def
} if
} ifelse
} if
% scroll up
help.startrow 0 gt {
/help.startrow dec
help.updatepage
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Jump to a given page number.
%
% ( n ) ==> ( )
%
/help.gotopage {
help.findpagebyindex
dup help.currenttext eq {
pop
} {
help.add2history
0 0 help.initpage
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/help.input {
dup 0 eq { return } if
dup keyEsc eq { /window.action actNothing def window.done } if
dup keyCtrlDown eq { 1 help.test 0 0 help.initpage } if
dup keyCtrlUp eq { -1 help.test 0 0 help.initpage } if
dup keyDown eq { help.key.down } if
dup keyUp eq { help.key.up } if
dup keyPgDown eq { help.key.pagedown } if
dup keyPgUp eq { help.key.pageup } if
dup keyHome eq { help.key.home } if
dup keyEnd eq { help.key.end } if
dup keyRight eq { help.followlink } if
dup keyEnter eq { help.followlink } if
dup keyLeft eq { help.prevlink } if
dup 0xff and '\x08' eq { help.prevlink } if
dup 0xff and ' ' eq { help.key.pagedown } if
dup 0xff and '-' eq { help.key.pageup } if
dup keyF1 eq { 1 help.gotopage } if
dup keyF2 eq { 2 help.gotopage } if
dup keyF3 eq { 3 help.gotopage } if
dup keyF4 eq { 4 help.gotopage } if
dup keyF5 eq { 5 help.gotopage } if
dup keyF6 eq { 6 help.gotopage } if
dup keyF7 eq { 7 help.gotopage } if
dup keyF8 eq { 8 help.gotopage } if
dup keyF9 eq { 9 help.gotopage } if
dup keyF10 eq { 10 help.gotopage } if
pop 0
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Recalculate some sizes and redraw help screen.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.reinit {
help.normal.bg setcolor
help.x help.y moveto
help.width help.height fillrect
help.x 1 add help.y 1 add help.title.height add moveto
help.dark help.light
help.width 2 sub help.height 2 sub help.title.height sub
drawborder
help.font setfont
/help.text.rows help.text.height lineheight div def
help.text.rows setmaxrows
help.text.rightmargin settextwrap
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize help window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/help.init {
/help.tmp exch def
help.x 1 sub help.y 1 sub moveto
help.light help.dark
help.width 2 add help.height 2 add
over over
savescreen
help.tmp .saved rot put
drawborder
help.reinit
4 seteotchar
/help.hist.index 0 def
/help.test.cnt 1 def
help.context help.findpage dup "" eq { pop 1 help.findpagebyindex } if
0 0 help.initpage
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw help window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/help.show {
window.push
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Close current help window.
%
% ( ) ==> ( )
%
/help.done {
0 settextwrap
0 seteotchar
0 setmaxrows
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create new help window.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.help {
widget.size array
dup .type t_help put
dup .x help.x put
dup .y help.y put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find help texts.
%
% ( ) ==> ( start_of_help_messages )
%
/help.getmessages {
help.messages .undef eq {
% find help texts
/help.messages
help.file free /help.file .undef def
16 string dup config.lang "%s.hlp" 2 index sprintf
findfile exch free
dup .undef eq {
pop 16 string
dup config.lang 1 get config.lang 0 get "%c%c.hlp" 3 index sprintf
findfile exch free
} if
dup .undef eq { pop "en.hlp" findfile } if
dup .undef eq { pop "" } if
/help.file over def
cvs
def
} if
help.messages
} def

@ -0,0 +1,30 @@
%% include system.inc
%% include timeout.inc
%% include common.inc
%% include po/text.inc
%% include window.inc
%% include button.inc
%% include help.inc
%% include main.inc
%% include menuconfig.inc
%% include xmenu.inc
%% include dia_video.inc
%% include dia_lang.inc
%% include dia_keymap.inc
%% include dia_modes.inc
%% include dia_help.inc
%% include dia_profile.inc
%% include dia_audio.inc
%% include dia_options.inc
%% include dia_fulloptions.inc
%% include dia_access.inc
%% include dia_videomodes.inc
%% include panel.inc
%% include timezones.inc
%% include keytables.inc
%% include langnames.inc
%% include locale.inc
%% include splash.inc

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,38 @@
be_BY
bg_BG
bs_BA
cs_CZ
da_DK
de_DE
en_AU
en_GB
en_US
es_ES
es_UY
es_VE
et_EE
fr_BE
fr_CA
fr_FR
hr_HR
is_IS
it_IT
kk_KZ
lt_LT
lv_LV
hu_HU
nl_BE
nl_NL
nn_NO
pl_PL
pt_BR
pt_PT
ro_RO
ru_RU
sk_SK
sl_SI
sq_AL
sr_RS
fi_FI
sv_SE
uk_UA

@ -0,0 +1,40 @@
/lang.defaultnames [
[ "be_BY" "be_BY" "Беларуская (Беларусь)" ]
[ "bg_BG" "bg_BG" "Български (България)" ]
[ "bs_BA" "bs_BA" "Bosanski (Bosna i Hercegovina)" ]
[ "cs_CZ" "cs_CZ" "Čeština (Česká republika)" ]
[ "da_DK" "da_DK" "Dansk (Danmark)" ]
[ "de_DE" "de_DE" "Deutsch (Deutschland)" ]
[ "en_AU" "en_AU" "English (Australia)" ]
[ "en_GB" "en_GB" "English (United Kingdom)" ]
[ "en_US" "en_US" "English (United States)" ]
[ "es_ES" "es_ES" "Español (España)" ]
[ "es_UY" "es_UY" "Español (Uruguay)" ]
[ "es_VE" "es_VE" "Español (Venezuela)" ]
[ "et_EE" "et_EE" "Eesti (Eesti)" ]
[ "fi_FI" "fi_FI" "Suomi (Suomi)" ]
[ "fr_BE" "fr_BE" "Français (Belgique)" ]
[ "fr_CA" "fr_CA" "Français (Canada)" ]
[ "fr_FR" "fr_FR" "Français (France)" ]
[ "hr_HR" "hr_HR" "Hrvatski (Hrvatska)" ]
[ "hu_HU" "hu_HU" "Magyar (Magyarország)" ]
[ "is_IS" "is_IS" "Íslenska (Ísland)" ]
[ "it_IT" "it_IT" "Italiano (Italia)" ]
[ "kk_KZ" "kk_KZ" "Қазақ тілі (Қазақстан)" ]
[ "lt_LT" "lt_LT" "Lietuvių (Lietuva)" ]
[ "lv_LV" "lv_LV" "Latviešu (Latvija)" ]
[ "nl_BE" "nl_BE" "Nederlands (België)" ]
[ "nl_NL" "nl_NL" "Nederlands (Nederland)" ]
[ "nn_NO" "nn_NO" "Nynorsk (Noreg)" ]
[ "pl_PL" "pl_PL" "Polski (Polska)" ]
[ "pt_BR" "pt_BR" "Português (Brasil)" ]
[ "pt_PT" "pt_PT" "Português (Portugal)" ]
[ "ro_RO" "ro_RO" "Română (România)" ]
[ "ru_RU" "ru_RU" "Русский (Россия)" ]
[ "sk_SK" "sk_SK" "Slovenčina (Slovenská republika)" ]
[ "sl_SI" "sl_SI" "Slovenščina (Slovenija)" ]
[ "sq_AL" "sq_AL" "Shqip (Shqipëria)" ]
[ "sr_RS" "sr_RS" "Српски (Србија)" ]
[ "sv_SE" "sv_SE" "Svenska (Sverige)" ]
[ "uk_UA" "uk_UA" "Українська (Україна)" ]
] def

@ -0,0 +1,166 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Handle translations.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set language.
%
% ( locale ) ==> ( true|false )
%
/setlang {
config.lang over eq { pop false return } if
/config.lang exch def
/help.messages .undef def
texts.msgstr {
texts.msgstr dup { free } forall free
/texts.msgstr .undef def
} if
findtexts
true
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set keyboard map.
%
% ( locale ) ==> ( )
%
/setkeymap {
config.keymap.locale over eq { pop false return } if
% Get the full locale if possible.
lang.getlocale
/config.keymap.locale exch def
/setkeymap.found false def
% Look for an exact match first.
keymaps {
dup .km.locales get {
config.keymap.locale exch eq {
dup /config.keymap exch def /setkeymap.found true def exit
} if
} forall
pop
setkeymap.found { exit } if
} forall
% If that didn't work, try a substring match.
setkeymap.found not {
keymaps {
dup .km.locales get {
config.keymap.locale exch strstr 0 ne {
dup /config.keymap exch def /setkeymap.found true def exit
} if
} forall
pop
setkeymap.found { exit } if
} forall
} if
% if we couldn't find anything, try without the country
setkeymap.found not {
config.keymap.locale "_" strstr dup 0 ne {
1 sub
dup string /lang.tmp exch def
lang.tmp cvp config.keymap.locale cvp 2 index memcpy
lang.tmp exch 0 put
keymaps {
dup .km.locales get {
lang.tmp exch strstr 0 ne {
dup /config.keymap exch def /setkeymap.found true def exit
} if
} forall
pop
setkeymap.found { exit } if
} forall
} {
pop
} ifelse
} if
/keymap.explicit false def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find texts for current language.
%
% ( ) ==> ( )
%
/findtexts {
texts.file free /texts.file .undef def
16 string dup config.lang "%s.tr" 2 index sprintf findfile exch free
dup .undef eq {
config.lang length 2 gt {
pop 16 string
dup config.lang 1 get config.lang 0 get "%c%c.tr" 3 index sprintf findfile exch free
} if
} if
dup .undef eq { pop "en.tr" findfile } if
/texts.file over def
dup .undef eq { pop 0 cvp } if
cvs
/ft.len over cvp length def
/ft.str exch def
/ft.pos 0 def
texts {
ft.pos ft.str length add ft.len lt {
ft.str def
/ft.str ft.str dup length 1 add /ft.pos over ft.pos add def add def
} {
"No Texts!" def
} ifelse
} forall
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Translate menu entry.
%
% ( text ) ==> ( text )
%
/translate {
translations.init
texts.msgid .undef eq texts.msgstr .undef eq or { return } if
0 1 texts.msgid length 1 sub {
texts.msgid over get 2 index eq {
texts.msgstr over get exch pop exch pop exit
} { pop } ifelse
} for
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Read menu translations.
%
% ( ) ==> ( )
%
/translations.init {
texts.msgstr { return } if
texts.msgid .undef eq {
/config.lang.tmp config.lang def
/config.lang "en_US" def
findtexts
/texts.msgid [ texts { exec strdup } forall ] def
/config.lang config.lang.tmp def
} if
findtexts
/texts.msgstr [ texts { exec strdup } forall ] def
} def

@ -0,0 +1,263 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Main menu (boot entry + boot options + panel).
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create new main window.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.main {
widget.size array
dup .type t_main put
dup .font font.normal put
dup .ed.font font.normal put
dup .color.fg boot.text.normal put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize main window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/main.init {
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Redraw main window.
% (E.g. after selecting a new language.)
%
% ( window ) ==> ( )
%
/main.redraw {
boot.text.options setcolor
window.current .font get setfont
boot.pos.init
% clear to far right of screen
boot.pos moveto boot.label.len neg 1 neg rmoveto
currentpoint screen.size pop 2 index sub boot.ed.height 2 add image
% redraw boot line
boot.setup
redrawmenu
/keepbootoptions 1 def
menu.entry true MenuSelect
/keepbootoptions .undef def
panel.show
} def
/boot.setup {
boot.show {
boot.window .ed boot.ed put
} if
boot.pos.init
boot.pos moveto
boot.show {
boot.text.options setcolor
txt_bootoptions showright
currenttransparency
white setcolor
boot.pos moveto 10 boot.ed.height rmoveto
0xe0 settransparency
boot.ed.width 1 fillrect
settransparency
boot.ed edit.redraw
} if
} def
/menu.init {
% None of this may involve showing anything on the screen.
/menu.shift 0 def
/menu.visible.entries menu.texts length menu.max.entries min def
% get index of default entry
/menu.entry 0 def
0 1 menu.texts length 1 sub {
dup menu.texts exch get menu.dentry eq { /menu.entry exch def exit } { pop } ifelse
} for
menu.entry menu.visible.entries sub 0 ge {
/menu.shift menu.entry menu.texts length menu.visible.entries sub min def
} if
boot.pos.init
/boot.ed.width screen.size pop boot.pos pop sub 20 sub def
/boot.ed.height fontheight 2 add def
/boot.ed [
boot.pos exch 10 add exch 1 sub
% can't save background pixmap yet
.undef
boot.buf
boot.buf.size
.undef
] def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw main window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/main.show {
window.push
menu.init
menu.visible.entries menu.texts length lt menu.scrollbar and {
/menu.bar.width frame1.size pop frame4.size pop sub def
-1 settransparentcolor
frame4.pos moveto black dup frame4.size drawborder
frame4.pos moveto
ms.up ms.size image
frame4.pos moveto frame4.size exch pop 0 exch ms.size exch pop 0 add sub rmoveto
ms.down ms.size image
/menu.sb.x frame4.pos pop 1 add def
/menu.sb.y frame4.pos exch pop 22 add def
/menu.sb.width frame4.size pop 2 sub def
/menu.sb.height frame4.size exch pop 22 2 mul sub def
menu.sb.x menu.sb.y 1 sub moveto
menu.sb.x menu.sb.width add menu.sb.y 1 sub lineto
menu.sb.x menu.sb.y menu.sb.height add moveto
menu.sb.x menu.sb.width add menu.sb.y menu.sb.height add lineto
} if
boot.text.options setcolor
window.current .font get setfont
/boot.window window.current def
% save background behind boot parameters field
boot.ed dup 0 get exch 1 get
over over moveto boot.ed.width boot.ed.height savescreen
boot.ed 2 rot put
boot.setup
redrawmenu
menu.entry true MenuSelect
panel.init
"main" help.setcontext
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/main.input {
dup 0 eq { return } if
% handle panel entries
panel.input
dup keyF10 eq {
power_off
pop 0
} if
dup keyEsc eq { exit_popup pop 0 } if
dup keyEnter eq {
/window.action actStart def
pop 0
} if
dup keyUp eq {
menu.entry 0 gt {
menu.entry false MenuSelect
menu.entry menu.shift eq {
/menu.shift dec redrawmenu
} if
/menu.entry dec
menu.entry true MenuSelect
} if
pop 0
} if
dup keyTab eq {
boot.show not {
/boot.show true def
boot.setup
ed.color setcolor
boot.window .ed.font get setfont
boot.ed 3 get
boot.ed over edit.init
"" ne { boot.ed ' ' edit.input } if
} if
pop 0
} if
dup keyDown eq {
menu.entry menu.texts length 1 sub lt {
menu.entry false MenuSelect
menu.visible.entries menu.entry menu.shift sub sub 1 eq {
/menu.shift menu.shift 1 add def redrawmenu
} if
/menu.entry menu.entry 1 add def
menu.entry true MenuSelect
} if
pop 0
} if
dup keyPgUp eq {
menu.entry 0 gt {
menu.entry false MenuSelect
/menu.entry 0 def
menu.shift 0 ne {
/menu.shift 0 def redrawmenu
} if
menu.entry true MenuSelect
} if
pop 0
} if
dup keyPgDown eq {
menu.entry menu.texts length 1 sub lt {
menu.entry false MenuSelect
/menu.entry menu.texts length 1 sub def
menu.texts length menu.visible.entries sub dup menu.shift ne {
/menu.shift exch def redrawmenu
} {
pop
} ifelse
menu.entry true MenuSelect
} if
pop 0
} if
dup 0 ne {
"opt" help.setcontext
} if
} def

@ -0,0 +1,221 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Read syslinux configuration to get human-readable names for menu items, and
% to decide whether to hide menu items. The configuration used is the same as
% that used by the syslinux simple menu system, so you can use the same
% configuration file for both.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% ( str2 str1 -- str )
/menuconfig.append {
over length over length add string /menuconfig.append.tmp exch def
"%s%s" menuconfig.append.tmp sprintf
menuconfig.append.tmp
} def
% Read a configuration file. If file_name is .undef, look in some standard
% places.
% ( file_name -- file_contents )
/menuconfig.find {
/menuconfig.find.tmp exch def
menuconfig.find.tmp {
[
menuconfig.find.tmp
menuconfig.find.tmp "/" menuconfig.append
menuconfig.find.tmp "/syslinux/" menuconfig.append
menuconfig.find.tmp "/isolinux/" menuconfig.append
menuconfig.find.tmp "/boot/isolinux/" menuconfig.append
]
} {
[
"syslinux.cfg"
"/syslinux.cfg"
"/syslinux/syslinux.cfg"
"isolinux.cfg"
"/isolinux.cfg"
"/isolinux/isolinux.cfg"
"/boot/isolinux/isolinux.cfg"
]
} ifelse
{
dup filesize .undef ne { findfile cvs return } if
pop
} forall
.undef
} def
% Set the human-readable text for the current menu item.
% ( string -- )
/menuconfig.sethuman {
menuconfig.curlabel .undef eq { pop return } if
/menuconfig.human exch def
/menuconfig.idx 0 def
menuconfig.entries {
menuconfig.curlabel eq {
menuconfig.humans menuconfig.idx menuconfig.human put
return
} if
/menuconfig.idx inc
} forall
% The gfxboot com32 module in syslinux parses the configuration file for
% us, but only gives us the human-readable labels, so we may need to
% translate them back.
/menuconfig.idx 0 def
menuconfig.humans {
menuconfig.human eq {
menuconfig.labels menuconfig.idx menuconfig.curlabel put
return
} if
/menuconfig.idx inc
} forall
} def
% Remove the current menu item from the menu.
% ( -- )
/menuconfig.hidelabel {
menuconfig.curlabel .undef eq { return } if
/menuconfig.idx 0 def
menuconfig.labels {
menuconfig.curlabel eq {
% Copy everything up to here into new arrays.
/menuconfig.newargs menuconfig.args length 1 sub array def
/menuconfig.newentries menuconfig.entries length 1 sub array def
/menuconfig.newhumans menuconfig.humans length 1 sub array def
/menuconfig.newindices menuconfig.indices length 1 sub array def
/menuconfig.newlabels menuconfig.labels length 1 sub array def
menuconfig.idx 0 ne {
0 1 menuconfig.idx 1 sub {
menuconfig.args over get
menuconfig.newargs 2 index rot put
menuconfig.entries over get
menuconfig.newentries 2 index rot put
menuconfig.humans over get
menuconfig.newhumans 2 index rot put
menuconfig.labels over get
menuconfig.newlabels 2 index rot put
menuconfig.indices over get
menuconfig.newindices 3 1 roll put
} for
} if
menuconfig.idx menuconfig.labels length 1 sub lt {
% Slide everything else down one place.
menuconfig.idx 1 menuconfig.labels length 2 sub {
menuconfig.args over 1 add get
menuconfig.newargs 2 index rot put
menuconfig.entries over 1 add get
menuconfig.newentries 2 index rot put
menuconfig.humans over 1 add get
menuconfig.newhumans 2 index rot put
menuconfig.labels over 1 add get
menuconfig.newlabels 2 index rot put
menuconfig.indices over 1 add get
menuconfig.newindices 3 1 roll put
} for
} if
/menuconfig.args menuconfig.newargs def
/menuconfig.entries menuconfig.newentries def
/menuconfig.humans menuconfig.newhumans def
/menuconfig.indices menuconfig.newindices def
/menuconfig.labels menuconfig.newlabels def
return
} if
/menuconfig.idx inc
} forall
} def
% ( file_name -- )
/menuconfig.parse {
% load configuration file; return if not found
menuconfig.find dup .undef eq { pop return } if
dup {
% skip over any NULs we've left behind; exit if there's really no more
% memory left to go
{
dup cvp length 0 eq { exit } if
dup 0 get 0 ne { exit } if
1 add
} loop
dup cvp length 0 eq { exit } if
% break lines at \r or \n
0 1 2 index length 1 sub {
over over get
dup '\x0d' eq exch '\n' eq or { over exch 0 put exit } { pop } ifelse
} for
skipspace getword tolower
dup "include" eq {
over skipspace getword dup menuconfig.parse
} if
dup "label" eq {
over skipspace strdup /menuconfig.curlabel exch def
} if
dup "menu" eq {
over skipspace getword tolower
dup "label" eq { over skipspace strdup menuconfig.sethuman } if
dup "hide" eq { menuconfig.hidelabel } if
% items that switch between syslinux menus are unlikely to be useful
% in gfxboot
dup "goto" eq { menuconfig.hidelabel } if
dup "exit" eq { menuconfig.hidelabel } if
free rot pop exch
} if
dup "config" eq {
% used for help menu item, not useful in gfxboot
menuconfig.hidelabel
} if
free
% skip to end of line
dup length add
} loop pop
free
} def
% ( menu_entries_array menu_args_array -- menu_indices_array menu_humans_array menu_entries_array menu_args_array )
% The returned menu_args_array (kernel parameters), menu_entries_array
% (identifiers), menu_humans_array (human-readable names), and
% menu_indices_array (original indices) will have any hidden entries
% removed.
/menuconfig.init {
dup length array /menuconfig.args exch def
dup length array /menuconfig.entries exch def
over length array /menuconfig.labels exch def
over length array /menuconfig.humans exch def
over length array /menuconfig.indices exch def
% copy input arrays; initialise menuconfig.humans
/menuconfig.idx 0 def
{
menuconfig.args menuconfig.idx rot put
/menuconfig.idx inc
} forall
/menuconfig.idx 0 def
{
dup menuconfig.entries menuconfig.idx rot put
dup menuconfig.labels menuconfig.idx rot put
menuconfig.humans menuconfig.idx rot put
menuconfig.indices menuconfig.idx dup put
/menuconfig.idx inc
} forall
% we only understand syslinux configuration
syslinux not {
menuconfig.humans menuconfig.entries menuconfig.args return
} if
/menuconfig.curlabel .undef def
.undef menuconfig.parse
menuconfig.labels menuconfig.indices menuconfig.humans menuconfig.entries menuconfig.args
} def

@ -0,0 +1,154 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Panel handling.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
/panel.size { clip.size pop 24 } def
/panel.y { clip.size exch pop panel.size exch pop sub 10 sub } def
/panel.text.y { panel.y 5 add } def
/panel.font font.normal def
/panel.normal lightblue def
/panel.high white def
/panel.bg lightgray def
/panel.border lightdotcolor def
/.panel.full 1 def
/.panel.short 2 def
/.panel.both .panel.full .panel.short or def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Init panel.
%
% ( ) ==> ( )
%
/panel.init {
/panel.back 0 panel.y moveto panel.size savescreen def
% define panel layout
/panel.template [
% [ key x label show_func width_func update_func init_func ]
help.getmessages "" ne {
[ .panel.both [ keyF1 0 "F1" /panel.help /panel.help.width /panel.help.update .undef ] ]
} if
syslinux {
[ .panel.both [ keyF2 0 "F2" /panel.lang /panel.lang.width /panel.lang.update /lang.init ] ]
%[ .panel.both [ keyF3 0 "F3" /panel.keymap /panel.keymap.width /panel.keymap.update /keymap.init ] ]
[ .panel.both [ keyF3 0 "F3" /panel.video_modes /panel.video_modes.width /panel.video_modes.update /video_modes.init ] ]
audio.use {
[ .panel.both [ keyF4 0 "F4" /panel.audio /panel.audio.width /panel.audio.update /audio.init ] ]
[ .panel.both [ keyF5 0 "F5" /panel.options /panel.fulloptions.width /panel.fulloptions.update /fulloptions.init ] ]
} {
[ .panel.both [ keyF4 0 "F4" /panel.options /panel.fulloptions.width /panel.fulloptions.update /fulloptions.init ] ]
} ifelse
[ .panel.both [ .undef 0 "Tab" /panel.help /panel.help.width /panel.tab.update .undef ] ]
} {
[ .panel.both [ keyF2 0 "F2" /panel.lang /panel.lang.width /panel.lang.update /lang.init ] ]
"profiles" findfile dup {
/profile.data exch def
[ .panel.both [ keyF3 0 "F3" /panel.profile /panel.profile.width /panel.profile.update /profile.init ] ]
} { pop } ifelse
} ifelse
] def
% initialize all
panel.template { 1 get 6 get dup .undef ne { exec } { pop } ifelse } forall
/panel.full [
panel.template {
dup 0 get .panel.full and 0 ne { 1 get } { pop } ifelse
} forall
] def
/panel.short [
panel.template {
dup 0 get .panel.short and 0 ne { 1 get } { pop } ifelse
} forall
] def
/panel panel.short def
panel.show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show panel.
%
% ( ) ==> ( )
%
/panel.show {
panel.font setfont
% panel.bg setcolor
0 panel.y moveto
% currentpoint
panel.back restorescreen
% currenttransparency
% 50 settransparency
% panel.size fillrect
% settransparency
% moveto
% panel.border setcolor
% 0 -1 rmoveto
% 0 1 clip.size pop 3 div { pop putpixel 3 0 rmoveto } for
% don't change xmenu
/xmenu xmenu
/panel.x 0 def
panel { dup {
dup 1 panel.x put
dup 4 get exec over 2 get strsize pop add 20 add panel.x add /panel.x exch def
dup 5 get exec
} { pop } ifelse } forall
def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/panel.input {
panel { dup {
dup 0 get 2 index eq { 3 get exec pop 0 exit } { pop } ifelse
} { pop } ifelse } forall
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw panel entry label and move to text field.
%
% ( panel ) => ( )
%
/panel.text.moveto {
/panel.tmp.x over 1 get 10 add def
/panel.tmp.F exch 2 get def
panel.tmp.x panel.text.y moveto
panel.high setcolor panel.tmp.F show
panel.normal setcolor
6 0 rmoveto
} def

@ -0,0 +1,14 @@
POFILES = $(wildcard *.po)
TEXTS = $(addsuffix .tr,$(basename $(wildcard *.po)))
all: text.inc $(TEXTS)
%.tr: %.po text.inc
bin/po2txt $< >$@
# en.tr uses msgids from bootloader.pot
en.tr text.inc: bootloader.pot
bin/po2txt $< >en.tr
clean:
rm -f text.inc *.tr *~

@ -0,0 +1,24 @@
boot loader translations
------------------------
o How do I add a new text?
- Use the gfxboot/po/bin/add_text script; example:
add_text help 'Help'
This will define txt_help; the 'txt_' prefix is optional.
o How do I remove a text that's no longer needed?
- Use the gfxboot/po/bin/rm_text script; example:
rm_text help
This will remove txt_help; the removed lines are stored in the 'old'
directory.
o How do I add a new language?
- Copy bootloader.pot to <lang>.po. Remember to get <lang>.po translated.

@ -0,0 +1,317 @@
# Belarusian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Mikhail_SaTuRn <mikhail_saturn@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Добра"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Перазагрузіць"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Далей"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры загрузкі"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Выхад..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Вы пакідаеце графічнае меню загрузкі.\n"
"Будзе запушчаны тэкставы інтэрфейс."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Загрузчык"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Памылка ўводу/вываду"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Змяніце загрузачны дыск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Устаўце загрузачны дыск %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Гэта загрузачны дыск %u.\n"
"Устаўце дыск %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Гэта непрыдатны загрузачны дыск.\n"
"Калі ласка, устаўце дыск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Увядзіце ваш пароль: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Памылка DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Гэта двухбаковы DVD. Вы загрузіліся з другога боку.\n"
"\n"
"Перавярніце DVD и працягвайце."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Выключыць"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Выключыць сістэму?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Пароль\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Іншыя параметры"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Лакаль"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Клавіятура"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Рэжымы"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Рэжым для экспертаў"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Дадатковыя магчымасці"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Высокі кантраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Экранная лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Чытанне з экрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Тэрмінал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Мадыфікатары клавіятуры"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Экранная клавіятура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Абсталяванне пры праблемах з маторыкай"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Усё разам"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Выкарыстаць дыск з абнаўленнямі драйвераў"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Усталяваць працоўную станцыю"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Усталяваць сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM усталёўка (для вытворцаў)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Усталяваць сервер LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Усталяваць сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Усталяваць сістэму без графічнага інтэрфейсу"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Усталяваць сістэму ў мінімальнай камплектацыі"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Усталяваць мінімальную віртуальную машыну"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Праверыць дыск на дэфекты"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Аднавіць сістэму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Тэст ^памяці"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Загрузіцца з першага цвёрдага дыска"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Толькі свабоднае праграмнае забеспячэнне"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Аўтаматычная пераўсталёўка Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Разрозьненьне"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of bg.po to
# translation of bg.po to Bulgarian
# translation of bootloader.po to Bulgarian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Copyright (C) 2004 Vdel CREC
# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартирай"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметри на зареждането"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Изход..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Вие напускате графичното меню и\n"
"влизате в текстовия интерфейс."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Зареждане на операционна система"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "В/И грешка"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Сменете зареждащият диск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Поставете зареждащ диск %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Това е зареждащ диск %u.\n"
"Поставете зареждащ диск %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Това не е подходящият зареждащ диск.\n"
"Поставете зареждащ диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Въведете парола си: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD грешка"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Това е двустранно DVD. Вие сте заредили от втората страна\n"
"\n"
"Моля, обърнете DVD-то и след това продължете."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Изключи"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Желаете ли да изключите сега системата?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Парола\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Други настройки"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Локал"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Kлавиатурна подредба"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Експертен режим"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Екранен четец"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Брайлов терминал"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Промяна на клавишите"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Екранна клавиатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Превключващи устройства при нарушена подвижност"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Използвай актуализазионен диск с драйвери"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Инсталирай работна станция"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Инсталирай сървър"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-режим на инсталиране (за производители)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Инсталирай LAMP сървър"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Инсталирай LTSP сървър"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Инсталирай системата без графичен интерфейс"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Инсталирай минимална система"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Инсталирай минимална виртуална машина"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Провери диска за дефекти"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Спаси ^повредена система"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Тествай ^паметта"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Зареди от първия твърд диск"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Само безплатен софтуер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Автоматично преинсталиране на Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

@ -0,0 +1,99 @@
#! /usr/bin/perl
# add a new text to *.po files
sub usage () {
die "usage: add_text [-b id] [-c comment] id text_line1 text_line2 ... \nexample:\n add_text MENU_LANG Language\n";
}
usage if @ARGV < 2;
my $before_id = '';
my $comment;
while ($ARGV[0] =~ /^-/) {
if ($ARGV[0] eq '-b') {
shift;
$before_id = shift;
} elsif ($ARGV[0] eq '-c') {
shift;
$comment = shift;
} else {
usage;
}
}
$id = shift;
@texts = @ARGV;
$before_id =~ s/^txt_//;
$id =~ s/^txt_//;
$_ = join '', @texts;
push @l, "#. $comment\n" if $comment;
push @l, "#. txt_$id\n";
push @l, "#, c-format\n" if /%/;
if(@texts == 1) {
push @l, "msgid \"$texts[0]\"\n"
}
else {
push @l, "msgid \"\"\n";
for (@texts) { push @l, "\"$_\"\n" }
}
push @l, "msgstr \"\"\n";
print @l;
print STDERR "Should this entry be added to all *.po files? [Y/n]\n";
$_ = <STDIN>;
chomp;
$_ = "\L$_";
exit unless $_ eq '' || $_ eq 'y';
print "ok\n";
for $f ("bootloader.pot", <*.po>) {
open OLD, $f or next;
unless (open NEW, '>', "$f.new") {
close OLD;
next;
}
my @buffer;
for (<OLD>) {
if ($before_id) {
if (/^#\./) {
push @buffer, $_;
if (/^#\. txt_\Q$before_id\E$/) {
print NEW @l, "\n";
print NEW @buffer;
@buffer = ();
}
} elsif (/^msgid/) {
print NEW @buffer;
@buffer = ();
print NEW;
} elsif (@buffer) {
push @buffer, $_;
} else {
print NEW;
}
} else {
print NEW;
}
}
print NEW @buffer if @buffer;
if (not $before_id) {
print NEW "\n", @l;
}
close NEW;
close OLD;
rename "$f.new", $f;
}

@ -0,0 +1,105 @@
#! /usr/bin/perl -w
# change a string in *.po files
die "usage: change_text [-c comment] id text_line1 text_line2 ...\n" if @ARGV < 2;
my $comment;
if ($ARGV[0] eq '-c') {
shift;
$comment = shift;
}
my $id = shift;
my @texts = @ARGV;
$id =~ s/^txt_//;
sub print_buffer (*$@) {
my $fh = shift;
my $need_fuzzy = shift;
my @buffer = @_;
if ($need_fuzzy) {
if (@buffer and $buffer[0] =~ /^#,/) {
if ($buffer[0] !~ /fuzzy/) {
$buffer[0] =~ s/^#, //;
$buffer[0] = "#, fuzzy, $buffer[0]";
}
} else {
unshift @buffer, "#, fuzzy\n";
}
}
print $fh @buffer;
}
for my $f ("bootloader.pot", <*.po>) {
open OLD, $f or next;
unless (open NEW, '>', "$f.new") {
close OLD;
next;
}
my $state = '';
my $need_fuzzy = 0;
my @buffer;
for (<OLD>) {
if (/^#\. txt_\Q$id\E$/) {
$state = 'ID';
$need_fuzzy = 0;
if (defined $comment) {
print NEW "#. $comment\n";
} else {
print NEW @buffer;
}
@buffer = ();
print NEW;
} elsif (/^#\. txt_/) {
print NEW @buffer;
@buffer = ();
print NEW;
} elsif (/^#\. /) {
$state = 'BUFFER';
push @buffer, $_;
} elsif ($state eq 'ID' and /^#,/) {
$state = 'BUFFER';
push @buffer, $_;
} elsif ($state eq 'ID' and /^msgid/) {
$state = 'MSGID';
if (@texts == 1) {
push @buffer, "msgid \"$texts[0]\"\n";
} else {
push @buffer, "msgid \"\"\n";
for my $text (@texts) {
push @buffer, "\"$text\"\n";
}
}
} elsif ($state eq 'MSGID' and /^msgstr/) {
$state = 'MSGSTR';
$need_fuzzy = 1 if /^msgstr ".+"/;
push @buffer, $_;
} elsif ($state eq 'MSGSTR' and /^".+"/) {
$need_fuzzy = 1;
push @buffer, $_;
} elsif ($state eq 'MSGSTR' and /^$/) {
print_buffer NEW, $need_fuzzy, @buffer;
@buffer = ();
$state = '';
$need_fuzzy = 0;
print NEW;
} elsif (/^$/) {
print NEW @buffer;
@buffer = ();
print NEW;
} elsif ($state eq 'BUFFER' or $state eq 'MSGID' or $state eq 'MSGSTR') {
push @buffer, $_;
} else {
print NEW;
}
}
if ($state ne '' and @buffer) {
print_buffer NEW, $need_fuzzy, @buffer;
}
close NEW;
close OLD;
rename "$f.new", $f;
}

@ -0,0 +1,27 @@
#! /usr/bin/perl
while(<>) {
if(/^\s*#|^\s*$/) { $msg[$cnt]{comment} .= $_; next }
if(s/^\s*msgid\b\s*//) { $cnt++; $id = 1 }
if(s/^\s*msgstr\b\s*//) { $id = 2 }
if($id == 1) { $msg[$cnt - 1]{id} .= $_; next }
if($id == 2) { $msg[$cnt - 1]{str} .= $_; next }
die "oops at line $.\n";
}
for (@msg) {
print $_->{comment};
next unless defined($_->{id}) && defined($_->{str});
if($_->{id} =~ /^\s*""\s*$/ || $_->{str} =~ /^\s*""\s*$/) {
print "msgid ", $_->{id};
print "msgstr ", $_->{str};
}
else {
print "msgid ", $_->{str};
print "msgstr \"\"\n";
}
}

@ -0,0 +1,182 @@
#! /usr/bin/perl
# convert *.po files to texts.* files suitable for gfxboot
# usage: po2txt lang.po >texts.lang
# Note: en.po ist treated specially!
use Getopt::Long;
use IPC::Open2;
sub read_texts;
sub join_msg;
$opt_product = "SUSE Linux";
GetOptions(
'product=s' => \$opt_product
);
for $lang (@ARGV) {
$lang = 'en' if $lang eq 'bootloader.pot';
$lang =~ s/\.po$//;
read_texts $lang;
}
sub read_texts
{
local $_;
my ($lang, @f, $txt, $context, $fuzzy, $t, $p, $ids, $file);
$lang = shift;
$file = "$lang.po";
$file = 'bootloader.pot' if $lang eq 'en';
if($lang eq 'en') {
$ids = 1;
}
open F, $file;
@f = (<F>);
close F;
map { s/<product>/$opt_product/g; } @f;
$_ = $lang;
s/.*\///;
for (@f) {
if(/^\s*#\.\s*(txt_\S+)/) {
if($txt) {
@msgstr = @msgid if $ids || $fuzzy || join_msg(\@msgstr) eq "";
$txts{$txt} = join_msg(\@msgstr);
}
$txt = $1;
undef @msgid;
undef @msgstr;
undef $context;
undef $fuzzy;
next;
}
if(/^\s*#,\s*fuzzy/) {
$fuzzy = 1;
next;
}
next if /^\s*#.*|^\s*$/;
if(/^\s*msgid\s*(\".*\")\s*$/) {
push @msgid, $1 unless $1 eq '""';
$context = 1;
next;
}
if(/^\s*msgstr\s*(\".*\")\s*$/) {
push @msgstr, $1 unless $1 eq '""';
$context = 2;
next;
}
if(/^\s*(\".*\")\s*$/) {
if($context == 1) {
push @msgid, $1;
}
elsif($context == 2) {
push @msgstr, $1;
}
else {
die "format oops in ${lang}.po: $_"
}
}
}
if($txt) {
@msgstr = @msgid if $ids || $fuzzy || join_msg(\@msgstr) eq "";
$txts{$txt} = join_msg(\@msgstr);
}
@txts = sort keys %txts;
for (@txts) {
$txt = $txts{$_};
$txt =~ s/\\"/"/g;
$txt =~ s/\\\\/\\/g;
$txt =~ s/\\n/\n/g;
if($lang eq "he")
{
my $bidi_pid = open2(\*BIDI_OUT, \*BIDI_IN, 'fribidi', '--nopad', '--nobreak');
print BIDI_IN $txt;
close BIDI_IN;
{ local $/ = undef; $txt = <BIDI_OUT>; }
$txt =~ s/(.)%/%$1/g;
waitpid $bidi_pid, 0;
}
print "$txt\x00"
}
if($ids) {
open W, ">text.inc";
print W "%\n% This file is generated automatically. Editing it is pointless.\n%\n\n";
print W "/texts [\n";
$p = pop @txts;
for (@txts) { print W " /$_\n" }
print W " /$p\n] def\n";
close W;
}
else {
open F, "text.inc";
for (<F>) {
if(/\s+\/(txt_\S+)/) {
$txt_ref{$1} = undef;
}
}
close F;
my (%txt_list, %txt_miss, %txt_unknown, %txt_multi);
for (@txts) {
$txt_list{$_}++;
$txt_multi{$_} = 1 if $txt_list{$_} > 1;
}
for (@txts) {
$txt_unknown{$_} = 1 unless exists $txt_ref{$_};
}
for (keys %txt_ref) {
$txt_miss{$_} = 1 unless exists $txt_list{$_};
}
if(%txt_miss || %txt_unknown || %txt_multi) {
print STDERR "$lang:\n";
for (sort keys %txt_miss) {
print STDERR " missing: $_\n"
}
for (sort keys %txt_unknown) {
print STDERR " unknown: $_\n"
}
for (sort keys %txt_multi) {
print STDERR " multi: $_\n"
}
}
}
}
sub join_msg
{
local $_;
my ($s, $msg, $m);
$msg = shift;
for $s (@{$msg}) {
$_ = $s;
s/^\"(.*)\"$/$1/;
$m .= $_;
}
return $m;
}

@ -0,0 +1,63 @@
#! /usr/bin/perl
# remove a text from *.po files
sub drop;
die "usage: rm_text id\n" if @ARGV != 1;
$id = shift;
$id = "txt_$id" unless $id =~ /^txt_/;
mkdir old, 0755;
for $f ("bootloader.pot", <*.po>) {
if(open F, $f) {
@f = <F>;
close F;
( $new, $old ) = drop @f;
if(open F, ">>old/$f") {
print F @$old;
close F;
open F, ">$f";
print F @$new;
close F;
}
}
}
sub drop
{
local $_;
my (@f, @g, $drop_it, @d);
for (@_) {
push @g, $_;
$drop_it = 1 if /^#\.\s*${id}\s*$/;
if(/^\s*$/) {
if($drop_it) {
push @d, @g;
}
else {
push @f, @g;
}
undef $drop_it;
undef @g;
}
}
if(@g) {
if($drop_it) {
push @d, @g;
}
else {
push @f, @g;
}
}
return ( \@f, \@d );
}

@ -0,0 +1,295 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr ""
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr ""
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "Enter your password: \n\n\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr ""
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr ""

@ -0,0 +1,317 @@
# Bosnian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcije za pokretanje sistema"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Izlazim..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Napuštate grafički meni i\n"
"pokrećete tekstualni interfejs."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Pokretač sistema"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Ulazno/izlana greška"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Promjenite boot disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Ubacite boot disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo je boot disk %u.\n"
"Ubacite boot disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo nije kompatibilan boot disk.\n"
"Molimo ubacite boot disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Unesite svoju šifru: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD greška"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ovo je dvoslojni DVD.Pokrenuli ste s druge strane.\n"
"\n"
"Okrenite DVD i onda nastavite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Gašenje"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Zaustaviti sustav sada?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lozinka\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Ostale opcije"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalitet"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Raspored tastature"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Načini rada"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Ekspertski način"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Visoki kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač ekrana"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brajev terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikatori Tastature"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastatura na Ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Problemi sa Motorom - promijenite uređaj"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Koristi disk za nadogradnju driver-a"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instaliraj radnu stanicu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instaliraj server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM instalacije (za proizvođače)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instaliraj LAMP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instaliraj LTSP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instaliraj sistem komandne-linije"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instaliraj minimalni sistem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalirajte minimalnu virtualnu mašinu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Provjerite disk na nedostatke ili oštećenja"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Spasi oštećen sistem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testiraj ^memoriju"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Pokreni sa prvog fiksnog diska"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Samo besplatni softver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatska reinstalacija"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

@ -0,0 +1,319 @@
# translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to cs_CZ
# translation of bootloader.po to cs_CZ
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Volby startu"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuje se..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opouštíte grafickou nabídku zavádění\n"
"a spouštíte textový režim."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Zavaděč"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Změnit zaváděcí disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vložte zaváděcí disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto je zaváděcí disk %u.\n"
"Vložte zaváděcí disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto není vyhovující zaváděcí disk.\n"
"Prosím vložte zaváděcí disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zadejte své heslo: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Chyba DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Toto je oboustranné DVD. Spouštíte systém z druhé strany DVD.\n"
"\n"
"Obraťte prosím DVD a pokračujte."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Chcete nyní vypnout systém?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Heslo\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Další možnosti"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalizace"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klávesnice"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Režimy"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertní režim"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braillův terminál"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikátory klávesnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Pohybové postižení - přepínací zařízení"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Použít disk s aktualizacemi ovladačů"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Nainstalovat pracovní stanici"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Nainstalovat server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM instalace (pro výrobce)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Nainstalovat LAMP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Nainstalovat LTSP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Nainstalovat systém jen s příkazovou řádkou"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Nainstalovat minimální systém"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Nainstalovat minimalistický virtuální stroj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "Zkontrolovat disk na ^chyby"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Zach^ránit poškozený systém"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Otestovat pa^měť"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zavést systém z prvního pevného disku"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Pouze svobodný software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Automatická přeinstalace od ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of da.po to Dansk
# translation of bootloader.pot_[g4TXCa].po to Dansk
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Graphical Ubuntu bootloader - Danish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "O.k."
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opstartsmuligheder"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Afslutter..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du forlader nu den grafiske opstartsmenu og\n"
"starter tekstbrugerfladen."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Opstartsindlæser"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fejl"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Skift opstartsdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Indsæt opstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er opstartsdisk %u.\n"
"Indsæt opstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig opstartsdisk.\n"
"Indsæt venligst opstartsdisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Indtast din adgangskode: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Dvd-fejl"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dette er en tosidet dvd. Du har startet den op fra den forkerte side.\n"
"\n"
"Vend dvd'en om og prøv igen."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk maskinen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Luk systemet ned nu?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Adgangskode\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Andet"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalitet"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastatur"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Tilstande"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Ekspert-tilstand"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Høj kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Forstørrelsesglas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skærmlæser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Blindskriftsterminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tastatur-modifikationstaster"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skærmtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Bevægelsesbesvær - omskifteenheder"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Brug driveropdateringsdisk"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Installér en arbejdsstation"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Installér en server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-installation (for fabrikanter)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Installér en LAMP-server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Installér en LTSP-server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Installér et kommandolinjesystem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Installér et minimalt system"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Installér en minimal virtuel maskine"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Tjek installationsmedie for defekter"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Genopret ødelagt system"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Test ^hukommelse"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Start op fra første harddisk"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Kun fri software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatisk geninstallation"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

@ -0,0 +1,318 @@
# translation of de.po to
# translation of de.po to German
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Neu starten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Startoptionen"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Wird beendet …"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Sie verlassen das grafische Boot-Menü und\n"
"starten den Textmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot-Loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Startmedium wechseln"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Bitte legen Sie das Startmedium %u ein."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist das Startmedium %u.\n"
"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist kein verwendbares Startmedium.\n"
"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-Fehler"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gestartet.\n"
"\n"
"Drehen Sie die DVD um und fahren Sie dann fort."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "System jetzt ausschalten?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Passwort\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Sonstiges"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Regionales"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastatur"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Optionen"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertenmodus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Zugangshilfen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Bildschirmlupe"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Bildschirmleser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-Terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tastaturmodifikatoren"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorische Probleme Geräte wechseln"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alle"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "CD/DVD mit Treiber-Aktualisierungen benutzen"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Eine Workstation installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Einen Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-Installation (für den Vertrieb)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Einen LAMP-Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Einen LTSP-Server installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Ein Befehlszeilensystem installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Ein Minimalsystem installieren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Eine minimale virtuelle Maschine installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "CD/DVD auf Fehler ^prüfen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Ein beschädigtes System ^reparieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Arbeits^speicher testen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Von der ersten ^Festplatte starten"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Nur Freie Software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell: Automatische Neuinstallation"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Sprache"

@ -0,0 +1,319 @@
# translation of es.po to
# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# , 2004
# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opciones de arranque"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Saliendo..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Está saliendo del menú gráfico de arranque e\n"
"iniciando la interfaz en modo texto."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Cargador de arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Cambiar el disco de arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Inserte el disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este es el disco de arranque %u.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este no es un disco de arranque válido.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduzca su contraseña: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Error en el DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Este DVD es de doble cara. Ha arrancado desde la segunda cara.\n"
"\n"
"Dé la vuelta al DVD y continúe."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "¿Detener el sistema ahora?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Contraseña\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Ubicación"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Teclado"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo experto"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificadores de teclado"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Dificultades motoras - dispositivos de conmutación"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Usar disco de actualización de controladores"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalar una estación de trabajo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalar un servidor"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalación OEM (para fabricantes)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalar un servidor LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalar un servidor LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalar un sistema sin entorno gráfico"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalar un sistema mínimo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalar una máquina virtual mínima"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Comprobar defectos en el disco"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Recuperar un sistema dañado"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Comprobar la ^memoria"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Arrancar desde el primer disco duro"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Solo software libre"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Reinstalación automática de ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"

@ -0,0 +1,317 @@
# Estonian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Taaskäivita"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Alglaadimise valikud"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Väljumine..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Oled lahkumas graafilisest alglaadimismenüüst ning\n"
"alustad tekstiliidese kasutamist."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Alglaadur"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Alglaadimisketta vahetus"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Sisesta alglaadimisketas %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"See on alglaadimisketas %u.\n"
"Sisesta alglaadimisketas %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"See pole sobiv alglaadimisketas.\n"
"Palun sisesta alglaadimisketas %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sisesta oma parool: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD viga"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"See on kahepoolne DVD. Sa alustasid laadimist teiselt poolelt.\n"
"\n"
"Pööra DVD ümber ja jätka."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Lülita välja"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Kas seisata süsteem kohe?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parool\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Muud valikud"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Keeleseadistused"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klahvistik"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Režiim"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Asjatundjale"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustus"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Kõrge kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Luup"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekraanilugeja"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Muuteklahvid"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Ekraaniklaviatuur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Raskused mootoriga - vaheta seadmeid"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Kõik"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Draiveriuuenduste plaadi kasutamine"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Paigalda tööjaam"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Paigalda server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-paigaldus (tootjatele)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Paigalda LAMP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Paigalda LTSP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Paigalda käsureasüsteem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Paigalda minimaalne süsteem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Paigalda minimaalne virtuaalmasin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "Tee plaadile vigade ^kontroll"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Pa^randa rikutud süsteem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Mälutest"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Tee ^alglaadimine esimeselt kõvakettalt"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Ainult vaba tarkvara"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Delli automaatne taaspaigaldus"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Heli"

@ -0,0 +1,318 @@
# translation of bootloader.fi.po to
# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Käynnistysvalinnat"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Poistutaan..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Olet poistumassa graafisesta käynnistysvalikosta ja\n"
"käynnistämässä tekstipohjaisen käyttöliittymän."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Käynnistyslataaja"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Siirräntävirhe"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Vaihda käynnistyslevy"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Anna käynnistyslevy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tämä on käynnistyslevy %u.\n"
"Anna käynnistyslevy %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tämä ei ole kelvollinen käynnistyslevy.\n"
"Aseta käynnistyslevy %u asemaan."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anna salasanasi: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-virhe"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Tämä on kaksipuoleinen DVD. Olet käynnistänyt kakkospuolelta.\n"
"\n"
"Käännä DVD toisinpäin ja jatka sitten."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Pysäytetäänkö järjestelmä nyt?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Salasana\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Muut valinnat"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Maa-asetukset"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäimistö"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Tilat"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Asiantuntijatila"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Suuri kontrasti"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Suurennuslasi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Näytönluku"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Pistekirjoituspääte"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Asettelun valinnat"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Näppäimistö näytöllä"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoriset vaikeudet - valintalaitteet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Käytä ajuripäivityslevyä"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Työasema-asennus"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Palvelinasennus"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-asennus (laitevalmistajille)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Asenna LAMP-palvelin"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Asenna LTSP-palvelin"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Asenna komentorivijärjestelmä"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Asenna minimaalinen järjestelmä"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Asenna minimaalinen virtuaalikone"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Tarkista levyn virheettömyys"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Korjaa rikkinäinen järjestelmä"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Muistin tarkistus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Käynnistä ^ensimmäiseltä kiintolevyltä"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Vain vapaita ohjelm."
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dellin automaattinen uudelleenasennus"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"

@ -0,0 +1,321 @@
# translation of po_bootloader-fr.po to French
# translation of fr.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2004.
# Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004.
# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_bootloader-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Éfrit <Unknown>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Options d'amorçage"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Vous quittez le menu d'amorçage graphique et\n"
"accédez à l'interface en mode texte."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Erreur d'E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Changer de disque d'amorçage"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Insérer le disque d'amorçage %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ceci est le disque d'amorçage %u.\n"
"Insérez le disque d'amorçage %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ce nest pas un disque damorçage adéquat.\n"
"Veuillez insérer un disque damorçage %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe : \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Erreur de DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ceci est un DVD double face. Vous avez amorcé à partir de la seconde face.\n"
"\n"
"Retournez le DVD puis continuez."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Extinction"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Arrêter le système maintenant ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Mot de passe\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement du clavier"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode expert"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste élevé"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lecteur d'écran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificateurs de clavier"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Clavier à l'écran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Difficultés motrices - interrupteurs"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Utiliser le disque de mises à jour de pilotes"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Installer un poste de travail"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Installer un serveur"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Installation OEM (pour les intégrateurs)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Installer un serveur LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Installer un serveur LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Installer un système en ligne de commande"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Installer un sytème minimal"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Installer une machine virtuelle minimale"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Vérifier si le disque a des défauts"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Récupérer un système endommagé"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Tester la ^mémoire"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Amorcer à partir du premier disque dur"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Uniquement des logiciels libres"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Réinstallation automatique Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution vidéo"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

@ -0,0 +1,317 @@
# Croatian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Mogućnosti podizanja sustava"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Izlazak..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Napuštate grafički izbornik i\n"
"pokrećete tekstualno sučelje."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot učitavač"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O greška"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Promijenite boot disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Umetnite boot disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo je boot disk %u.\n"
"Umetnite boot disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo nije ispravan boot disk.\n"
"Molim umetnite boot disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Upišite svoju lozinku: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD greška"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ovo je dvoslojni DVD. Podigli ste sustav s druge strane.\n"
"\n"
"Okrenite DVD i nastavite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Zaustaviti sustav odmah?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lozinka\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Opcije"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalno"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Raspored tipkovnice"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Napredno"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Veliki kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač ekrana"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brailov terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Parametri tipkovnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tipkovnica na ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoričke poteškoće - zamjeni uređaje"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Koristi medij nadograđenih upravljačkih programa"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instaliraj radnu stanicu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instaliraj poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM instalacija (za proizvođače)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instaliraj LAMP poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instaliraj LTSP poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instaliraj komandno-linijski sustav"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instaliraj minimalni sustav"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instaliraj minimalni virtualni stroj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Provjeri disk za oštećenja"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Spasi uništeni sustav"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testiraj ^memoriju"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Samo slobodni softver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dellova automatska reinstalacija"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of hu.po to Hungarian
# translation of bootloader.hu.po to hungarian
# translation of bootloader.po to hungarian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Paraméterek"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Kilép a grafikus rendszerindító menüből.\n"
"El fog indulni a szöveges módú felület."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Rendszertöltő"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Cserélje az indítólemezt"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ez a(z) %u indítólemez.\n"
"Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ez nem egy megfelelő indítólemez.\n"
"Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg a jelszót: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-hiba"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ez egy kétoldalas DVD. Ön a rendszerindításhoz a második oldalt használta.\n"
"\n"
"Kérem, fordítsa meg a DVD-t, majd folytassa."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Gép kikapcsolása"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Jelszó\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Beállítások"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Nyelvi beállítások"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Billentyűzet"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Módok"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Szakértő mód"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Nagyító"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Képernyőolvasó"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille terminál"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Bilentyűzetmódosítók"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Mozgási nehézségek - kapcsolóeszközök"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Meghajtófrissítő-lemez használata"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Munkaállomás telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Kiszolgáló telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM telepítés (gyártók számára)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "LAMP kiszolgáló telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP kiszolgáló telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Parancssoros rendszer telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Minimális rendszer telepítése"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Minimális virtuális gép telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Lemez hibaellenőrzése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Sérült rendszer javítása"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Memóriateszt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Rendszerindítás az első merevlemezről"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Csak szabad szoftver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatikus újratelepítés"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

@ -0,0 +1,319 @@
# Icelandic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# The translations are Copyright (C) of the contributing translators.
# Copyright (C) 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Samþykkt"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta Við"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Áfram"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Ræsivalmöguleikar"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Hætti..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Þú ert að fara úr myndrænu viðmóti\n"
"yfir í textaviðmót."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Ræsistjóri"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Inntaks/úttaksvilla"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Skipta um ræsidisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Settu inn ræsidisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Þetta er ræsidiskur %u.\n"
"Settu inn ræsidisk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Þetta er ekki gjaldgengur ræsidiskur.\n"
"Vinsamlegast settu inn ræsidisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sláðu inn lykilorðið þitt: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-villa"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Þetta er tveggja hliða DVD-diskur. Þú hefur ræst af seinni hliðinni.\n"
"\n"
"Snúðu disknum á hina hliðina og haltu síðan áfram."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Slökkva"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Stöðva kerfið núna?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lykilorð\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Aðrar stillingar"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Landsstaðall"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Lyklaborðsvörpun"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Leiðir"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Fyrir sérfræðinga"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Auðveldað aðgengi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Mikil birtuskil"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Skjástækkun"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjálesari"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Skjár með blindraletri"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Flýtilyklar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Lyklaborð á skjá"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hreyfihamlaðir - skipta um tæki"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Nota uppfærsludisk fyrir rekla"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Setja upp vinnustöð"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Setja upp þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM uppsetning (fyrir framleiðendur)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Setja upp LAMP þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Setja upp LTSP þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Setja upp skipanalínukerfi"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Setja upp lágmarkskerfi"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Setja upp lágmarkssýndarvél"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Leita að villum á diskinum"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Bjarga biluðu kerfi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Prófa minni"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Keyra af fyrsta harða diski"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Aðeins frjáls hugbúnaður"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell sjálfvirk enduruppsetning"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr ""

@ -0,0 +1,319 @@
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of bootloader.po to
# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opzioni di boot"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Uscita..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Uscita dal menù di boot grafico\n"
"e avvio dell'interfaccia testuale."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Errore di I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Cambio disco di boot"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Inserire il disco di boot %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Questo è il disco di boot %u.\n"
"Inserire il disco di boot %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Questo non è il disco di boot adatto.\n"
"Inserire il disco di boot %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Inserire la propria password: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Errore del DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Questo è un DVD a doppia faccia. È stato fatto il boot dalla seconda "
"faccia.\n"
"\n"
"Capovolgere il DVD e continuare."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Spegnimento"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Arrestare il sistema adesso?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Password\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Altre opzioni"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Impostazioni nazionali"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastiera"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modalità"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modalità esperto"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Niente"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrasto elevato"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Ingranditore"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lettore di schermo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminale Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificatori di tastiera"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera a schermo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Difficoltà motorie - dispositivi interruttore"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Usa disco di aggiornamento driver"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Installa una workstation"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Installa un server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Installazione OEM (per assemblatori)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Installa un server LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Installa un server LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Installa un sistema a riga di comando"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Installa un sistema minimale"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Installa un macchina virtuale minimale"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Controlla difetti sul disco"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Ripristina un sistema danneggiato"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Test della ^memoria"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot dal primo disco rigido"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Solo software libero"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Reinstallazione automatica ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,317 @@
# Kazakh translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Almas <DooMAlmas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Болдырмау"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Қайта жүктеу"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Жүктелу баптаулары"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Шығу..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Сіз жүктелудің графикалық мәзірінен шықтыңыз және\n"
"мәтіндік режимге ауыстыңыз"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Жүктеуші"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Енгізу/шығару қатесі"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Жүктелу дискісін ауыстыру"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u жүктелу дискісін салыңыз."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Бұл - %u жүктелу дискі.\n"
"%u жүктелу дискісін салыңыз."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Бұл жүктелу дискі жарамайды.\n"
"%u жүктелу дискісін салыңыз."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Құпия сөз"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Құпия сөзіңізді енгізіңіз: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD қатесі"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Бұл - екі жақты DVD дискі. Сіз оның екінші жағынан жүктелдіңіз.\n"
"\n"
"DVD дискіні аударып, жалғастырыңыз."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Жүйені қазір тоқтатуды қалайсыз ба?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Құпия сөз\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Параметрлер"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Жергіліткіші"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Пернетақта"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режимдер"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Кеңейтілген режим"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Арн. мүмкін-тер"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Жоғары контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Экрандағы ұлғайтқыш"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Экраннан оқу бағдарламасы"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Брайль терминалы"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Пернетақта модификаторлары"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Экрандағы пернетақта"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Қозғалысы бұзылған адамдар үшін - ауыстыру құралдары"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Барлығын"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Драйверлерді жаңарту дискін қолдану"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Жұмыс станциясын орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Серверді орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM орнату режимі (өндірушілер үшін)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "^LAMP серверін орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "^LTSP серверін орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Тек коммандалық жол бар (графикалық интерфейссіз) жүйені орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Минималды жүйені орнату"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Минималды виртуалды машина орнату"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Диск бүтіндігін тексеру"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Бұзылған жүйені қалпына келтіру режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Жадыны тексеру"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Бірінші қатты дискіден жүктелу"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Тек тегін (еркін) бағдарламаларды орнату"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell автоматты орнату"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Айырымдылығы"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

@ -0,0 +1,315 @@
# LITHUANIAN translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@operis.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Papildomi parametrai"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Išeinama..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Paliksite grafinį paleidimo meniu ir\n"
"paleisite tekstinę sąsają."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Sistemų įkėliklis"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Įvesties/išvesties klaida"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Keisti paleidimo diską"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Įdėkite %u paleidimo diską."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tai %u paleidimo diskas.\n"
"Įdėkite %u paleidimo diską."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tai netinkamas paleidimo diskas.\n"
"Įdėkite %u paleidimo diską."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Įveskite savo slaptažodį: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD klaida"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Tai dvipusis DVD. Paleidote jį iš antrosios pusės.\n"
"\n"
"Apverskite DVD ir tęskite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ar sustabdyti sistemą dabar?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Slaptažodis\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Kiti"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalė"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klaviatūra"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Būdai"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Įprastas"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Eksperto režimas"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieinamumas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Labai kontrastingas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrano skaitymas balsu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brailio terminalas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Klaviatūros modifikatoriai"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klaviatūra ekrane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorikos sutrikimai - perjungti įrenginius"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Naudoti valdyklių atnaujinimo diską"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Įdiegti darbo vietos variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Įdiegti serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM įdiegimas (kompiuterių gamintojams ar pardavėjams)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Įdiegti LAMP serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Įdiegti LTSP serverio variantą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Įdiegti sistemą su komandinės eilutės aplinka"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Įdiegti minimalią sistemą"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Įdiegti minimalią virtualią mašiną"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Patikrinti, ar nėra defektų paleidimo laikmenoje"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Pa^taisyti sugadintą sistemą"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Patikrinti operatyviąją ^atmintį (RAM)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "P^aleisti sistemą iš pirmojo kompiuterio disko"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Tik laisva programinė įranga"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Automatinis įdiegimas iš naujo"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Raiška"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,317 @@
# Latvian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Jānis Marks Gailis <jm-gailis@fai-vianet.fr>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Labi"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Pārstartēt"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Palaišanas opcijas"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Iziet..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Jūs atstājat grafisko sāknēšanas izvēlni un\n"
"palaižat teksta režīma saskarni."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Palaidējs"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O kļūda"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Nomainīt palaišanas disku"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Ievietojiet palaišanas disku %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Šis ir palaišanas disks %u.\n"
"Ievietojiet palaišanas disku %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Šis nav derīgs palaišanas disks.\n"
"Lūdzu ievietojiet palaišanas disku %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu paroli: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Kļūda"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Šajā DVD diskā dati ierakstīti no abām pusēm. Jūs esat palaidis to no otras "
"puses.\n"
"Apgrieziet disku otrādi un turpiniet."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Apturēt sistēmu tagad?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parole\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Citas opcijas"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokāle"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Taustiņkarte"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Režīmi"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Eksperta režīms"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Pieejamība"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Spēcīgs kontrasts"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrāna lasītājs"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braila terminālis"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tastatūras izkārtojuma mainītāji"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Ekrāna tastatūra"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorisko kustību traucējumi - pārslēgšanas ierīces"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Viss"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Izmantot draiveru atjauninājumu disku"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalēt darbstaciju"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalēt serveri"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM instalēšana (ražotājiem)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalēt LAMP serveri"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalēt LTSP serveri"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalēt komandrindas sistēmu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Uzstādīt minimālu sistēmu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalēt minimālu virtuālo mašīnu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Pārbaudīt, vai diskā nav kļūdu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Atjaunot bojātu sistēmu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Pārbaudīt operatīvo at^miņu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ielādē^t sistēmu no pirmā diska"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Tikai brīvo programmatūru"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automātiskā pārinstalēšana"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of bootloader.po to Nederlands
# translation of bootloader.po to Dutch
# translation of nl.po to Dutch
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Verder"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opstartopties"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Bezig met afsluiten…"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U verlaat nu het grafische opstartmenu,\n"
"de tekstomgeving wordt gestart."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Opstartlader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Fout bij in-/uitvoer"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Opstartschijf wijzigen"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is opstartschijf %u.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is geen geschikte opstartschijf.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fout"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"\n"
"Draai de DVD om en ga dan verder."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Computer uitschakelen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Wilt u de computer nu uitschakelen?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Wachtwoord\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Overige opties"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Taalregio"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modi"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Geavanceerde modus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Combinatietoetsen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Toetsenbord voor mensen met een motorische beperking"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Schijf met bijgewerkte stuurprogramma's gebruiken"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Een werkstation installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Een server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-installatie (voor fabrikanten)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Een LAMP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Een LTSP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Een opdrachtregelsysteem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Een minimaal systeem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Een minimale virtuele machine installeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "S^chijf op fouten controleren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Een beschadigd systeem he^rstellen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Geheugenproef uitvoeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Vanaf de eerste harde schijf ^opstarten"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Alleen vrije software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatische herinstallatie"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr "No Composite"
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of bootloader.po to Nederlands
# translation of bootloader.po to Dutch
# translation of nl.po to Dutch
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Verder"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opstartopties"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Bezig met afsluiten…"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U verlaat nu het grafische opstartmenu,\n"
"de tekstomgeving wordt gestart."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Opstartlader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Fout bij in-/uitvoer"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Opstartschijf wijzigen"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is opstartschijf %u.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is geen geschikte opstartschijf.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fout"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"\n"
"Draai de DVD om en ga dan verder."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Computer uitschakelen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Wilt u de computer nu uitschakelen?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Wachtwoord\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Overige opties"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Taalregio"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modi"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Geavanceerde modus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Combinatietoetsen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Toetsenbord voor mensen met een motorische beperking"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Schijf met bijgewerkte stuurprogramma's gebruiken"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Een werkstation installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Een server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-installatie (voor fabrikanten)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Een LAMP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Een LTSP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Een opdrachtregelsysteem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Een minimaal systeem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Een minimale virtuele machine installeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "S^chijf op fouten controleren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Een beschadigd systeem he^rstellen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Geheugenproef uitvoeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Vanaf de eerste harde schijf ^opstarten"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Alleen vrije software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatische herinstallatie"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr "No Composite"
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"

@ -0,0 +1,317 @@
# Norwegian Nynorsk translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Myrvold <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Start om att"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Oppstartalternativ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Avsluttar …"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du forlet den grafiske oppstartsmenyen \n"
"og går over til tekstmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Oppstartslastar"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/U-feil"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Byt oppstartsdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Set inn oppstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er oppstartsdisk %u.\n"
"Set inn oppstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikkje ein brukbar oppstartsdisk.\n"
"Set inn oppstartsdisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv passordet ditt: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-feil"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dette er ei tosidig DVD-plate. Du har starta opp frå side to.\n"
"\n"
"Snu DVD-en og hald fram."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av maskina"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Vil du avslutta no?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Passord\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Andre innstillingar"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastaturkart"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modus"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Ekspertmodus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Høgkontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Forstørringsglas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjermlesar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Blindeskriftterminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tastataturendringar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skjermtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoriske vanskar - switcheiningar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Bruk plate med drivaroppdateringar"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Installer ein arbeidsstasjon"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Installer ein tenar"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM installasjon (for produsentar)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Installer ein LAMP-tenar"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Installer ein LTSP-tenar"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Installer eit kommandolinjesystem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Installer eit minimalt system"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Installer ei minimal virtuell maskin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Sjekk plata for feil"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Reparer eit øydelagt system"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Test minnet"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Oppstart frå fyrste harddisk"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Berre fri programvare"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatisk reinstallasjon"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr ""

@ -0,0 +1,315 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcje rozruchu"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Kończenie..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opuszczasz graficzne menu uruchamiania i\n"
"rozpoczynasz tryb interfejsu tekstowego."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Program rozruchowy"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Zmiana nośnika rozruchowego"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Proszę wsunąć nośnik rozruchowy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"To jest nośnik rozruchowy %u.\n"
"Proszę wsunąć nośnik rozruchowy %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"To nie jest odpowiedni nośnik rozruchowy.\n"
"Proszę wsunąć nośnik rozruchowy %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić hasło: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Błąd DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"To jest dwustronna płyta DVD. Uruchomiono system z drugiej strony płyty.\n"
"\n"
"Proszę odwrócić płytę DVD i kontynuować."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Zatrzymać działanie systemu?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Hasło\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Inne opcje"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Układ klawiatury"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Tryby"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Tryb zaawansowany"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Ułatwienia dostępu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Czytnik ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille'a"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawiatury"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klawiatura ekranowa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Problemy ruchowe - urządzenia przełączające"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Użycie nośnika aktualizującego sterowniki"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalacja stacji roboczej"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalacja serwera"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalacja OEM (dla producentów sprzętu)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalacja serwera LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalacja serwera LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalacja systemu opartego o wiersz poleceń"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalacja systemu minimalnego"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalacja minimalnej maszyny wirtualnej"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Sprawdź płytę pod kątem błędów odczytu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Napraw uszkodzony system"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Sprawdź ^pamięć"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Uruchom system z pierwszego dysku twardego"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Tylko wolne oprogramowanie"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Automatyczna reinstalacja Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"

@ -0,0 +1,318 @@
# translation of pt.po to portuguese
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005.
# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alfredo Silva <alfredo.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de Arranque"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "A sair..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Está a sair do menu gráfico de arranque e\n"
"a iniciar a interface em modo texto."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador de arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Alterar Disco de Arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Insira o disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este é o disco de arranque %u.\n"
"Insira o disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é um disco de arranque adequado.\n"
"Por favor insira o disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduza a sua palavra-passe: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Erro de DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Este é um DVD de dupla face. Iniciou a partir da segunda face.\n"
"\n"
"Vire o DVD para a primeira face e depois continue."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Pausar agora o sistema?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Senha\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Outras Opções"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Localização"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclas"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo Avançado"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste Elevado"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliador"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de Ecrã"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal de Braile"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificadores de Teclado"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado No Ecrã"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos comutadores"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Utilizar o disco de atualização dos controladores"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalar uma estação de trabalho"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalar um servidor"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalação OEM (para fabricantes)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalar um servidor LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalar um servidor LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalar um sistema de linha de comandos"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalar um sistema mínimo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalar uma máquina virtual mínima"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Verificar se o disco tem defeitos"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Reuperar um sistema com problemas"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testar a ^memória (RAM)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Arrancar a partir do ^primeiro disco rígido"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Só programa livre"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Reinstalação Automática da ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

@ -0,0 +1,314 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de inicialização"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Saindo..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Você está saindo do menu de inicialização gráfica\n"
"e iniciando a interface em modo de texto."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Gerenciador de inicialização"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Alterar disco de inicialização"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Insira o disco de inicialização %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este é o disco de inicialização %u.\n"
"Insira o disco de inicialização %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é um disco de inicialização adequado.\n"
"Por favor insira o disco de inicialização %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a sua senha: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Erro no DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Este é um DVD de duas faces. Você está iniciando a partir do segundo lado.\n"
"Vire o DVD e continue."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Desligar o sistema agora?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Senha\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opções"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Localização"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de caracteres"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo especialista"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliação"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de tela"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal em Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificadores de teclado"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Dificuldades motoras - alternar dispositivos"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Usar o disco de atualização de driver"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalar uma estação de trabalho"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalar um servidor"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalação OEM (para fabricantes)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalar um servidor LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalar um servidor LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalar um sistema de linha de comando"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalar um sistema mínimo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalar uma máquina virtual mínima."
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Verificar se há defeitos no disco"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Recuperar um sistema corrompido"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testar ^memória"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Inicializar pelo ^primeiro disco rígido"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Somente software livre"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Reinstalação automática Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

@ -0,0 +1,317 @@
# translation of ro.po to Romanian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opțiuni de pornire"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ieșire..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Acum veți părăsi modul grafic de pornire\n"
"și veți intra în interfața text."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Încărcător de sistem"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare de intrare/ieșire"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Schimbare disc de pornire"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Introduceți discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta este discul de pornire %u.\n"
"Introduceți discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire potrivit.\n"
"Introduceți discul de pornire %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceți parola: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Eroare DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două fețe. Ați pornit sistemul de pe fața a doua.\n"
"\n"
"Întoarceți DVD-ul și apoi continuați."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Opresc sistemul acum?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parola\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Alte opțiuni"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Localizare"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastatură"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Moduri"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mod expert"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast puternic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupă"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificatori tastatură"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastatură virtuală"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Deficiențe motoare - dispozitive tip butoane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Folosește discul de actualizare a driverelor"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalează o stație de lucru"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalează un server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalare pentru producătorii de calculatoare (OEM)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalează un server LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalează un server LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalează un sistem fără mod grafic"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalează un sistem minimal"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalează o mașină virtuală minimală"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "Verifi^că dacă discul are defecte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Salvați un sistem ava^riat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testează ^memoria"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Pornește de pe primul hard disc"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Doar software liber"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Reinstalare automată ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,318 @@
# translation of bootloader.po to Russian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Copyright (C) 2004 Vdel CREC
# Andrew Bogatov<bert@bert2.crec.mipt.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor.zubarev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры загрузки"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Вы покидаете графическое меню загрузки.\n"
"Будет запущен текстовый интерфейс."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Загрузчик"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Смените загрузочный диск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Вставьте загрузочный диск %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Это загрузочный диск %u.\n"
"Вставьте загрузочный диск %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Это неподходящий загрузочный диск.\n"
"Пожалуйста, вставьте загрузочный диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Введите ваш пароль: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Ошибка DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Это двусторонний DVD-диск. Вы загрузились со второй стороны.\n"
"\n"
"Переверните DVD и продолжайте."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить питание"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Выключить систему?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Пароль\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Параметры"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Локализация"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Клавиатура"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режимы"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Режим эксперта"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Высокая контрастность"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Экранная лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Экранный диктор"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Терминал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Модификаторы клавиатуры"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Экранная клавиатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Переключающие устройства при нарушениях моторики"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Всё"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Использовать диск с обновлениями драйверов"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Установить рабочую станцию"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Установить сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-режим установки (для производителей)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Установить сервер LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Установить сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Установить систему без графического интерфейса"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Установить систему в минимальной комплектации"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Установить минимальную виртуальную машину"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Проверить диск на наличие ошибок"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Восстановить систему"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Проверить ^память"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Загрузиться с первого жёсткого диска"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Только свободное ПО"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Автоматическая переустановка Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

@ -0,0 +1,319 @@
# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# , 2004.
# , 2004.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Erich Stark <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Štartovacie parametre"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuje sa..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opúšťate grafickú ponuku štartu a spúšťate\n"
"textové používateľské rozhranie."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Zavádzač systému"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "V/V chyba"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Zmena štartovacieho disku"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vložte štartovací disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto je štartovací disk %u.\n"
"Vložte štartovací disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto nie je vhodný štartovací disk. \n"
"Vložte, prosím, štartovací disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zadajte vaše heslo: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Chyba DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Toto je obojstranné DVD médium. Spúšťate systém z druhej strany.\n"
"\n"
"Prosím otočte médium a potom pokračujte."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Heslo\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Ďalšie voľby"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalizácia"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klávesnica"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Režimy"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Rozšírený spôsob inštalácie"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Prístupnosť"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čítačka obrazovky"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminál v Braillovom písme"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Zmeny klávesnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnica na obrazovke"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Pohybové ťažkosti - prepnúť zariadenia"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Všetko"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Použiť disk pre aktualizáciu ovládačov"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Inštalácia pracovnej stanice"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Inštalovať server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM inštalácia (pre výrobcov)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Inštalácia LAMP servera"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Inštalácia LTSP servera"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Inštalovať systém iba s príkazovým riadkom"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Inštalácia minimálneho systému"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Inštalovať minimálny virtuálny stroj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Skontrolovať chyby na disku"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Zachrániť poškodený systém"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Test pamäte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Štart systému z prvého ^disku"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Iba slobodný softvér"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Automatické preinštalovanie Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

@ -0,0 +1,320 @@
# translation of sl.po to Slovenščina
# translation of bootloader.sl_SI.po to Slovenscina
# translation of sl_SI.po to Slovenscina
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
"n%100==4 ? 2: 3);\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno zaženi"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Možnosti zagona"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Program bo končan ..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Zapustili boste grafični zagonski meni in\n"
"nadaljevali v besedilnem načinu."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Napaka I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Zamenjava zagonskega diska"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vstavite zagonski disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Vstavljen je zagonski disk %u.\n"
"Vstaviti je treba disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Vstavljeni zagonski disk ni ustrezen.\n"
"Vstaviti je treba disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vpišite geslo: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Napaka na nosilcu DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dvostranski zagonski nosilec DVD je vstavljen na napačno stran.\n"
"\n"
"Obrnite DVD in nadaljujte."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Izklopi"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ali želite takoj zaustaviti sistem?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Geslo\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Druge možnosti"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Jezikovna oznaka"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tipkovnica"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Podrobni način"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Povečevalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Zaslonski bralnik"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brajeva vrstica"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Spremenilne tipke"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Težave z motoriko - zamenjajte napravo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Uporabi disk s posodobitvami gonilnikov"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Namesti delovno postajo"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Namesti strežnik"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Namesti kot OEM (za proizvajalce)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Namesti strežnik LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Namesti strežnik LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Namesti sistem ukazne vrstice"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Namesti najmanjši sistem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Namesti najmanjši navidezni sistem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Preveri, ali je disk poškodovan"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Pop^ravi pokvarjen sistem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Preizkusi delovni po^mnilnik"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Samo s prosto programsko opremo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Samodejna ponovna namestitiev Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"

@ -0,0 +1,317 @@
# Albanian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Rindize"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opsionet e Nisjes (boot)"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Duke Dalë..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ju po dilni nga Menuja Grafike e Nisjes \"boot\" dhe\n"
"po nisni versionin e ndërfaqes me tekst."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Ngarkuesi i nisjes (boot)"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Gabim I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Ndërro Diskun e Nisjes"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Fut diskun e nisjes %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky është disku i nisjes %u.\n"
"Fut diskun e nisjes %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky nuk është një disk i përshtatshëm i nisjes.\n"
"Ju lutemi të vendosni diskun e nisjes %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vendosni fjalëkalimin tuaj: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Gabim i DVD-së"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Kjo është një DVD me dy-anë. Ju e keni nisur nga ana e dytë.\n"
"\n"
"Ktheje DVD-në në krahun tjetër dhe vazhdo."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Fike"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Ta ndaloj sistemin tani?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Fjalëkalimi\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Opsione të Tjera"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Vendndodhje"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klasifikimi i tastierës"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Mënyrat"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mënyra e ekspertit"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Përdorshmëria"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Kontrast i Lartë"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Zmadhuesi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lexues Ekrani"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminali i Braille (alfabet për të verbërit)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikues të Tastierës"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastierë në Ekran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Probleme Motorike - ndërro pajisjet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Gjithçka"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Përdor diskun për përditësimin e draiverave"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalo një stacion pune"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalo një server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalim OEM (për prodhuesit)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalo një server LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalo një server LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalo një sistem me bazë komande"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalo një sistem minimal"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalo një makinë virtuale minimale"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Kontrollo diskun për defekte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Shpëto një sistem të dëmtuar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testo ^kujtesën"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Nis nga hard disku i parë."
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Vetëm programe falas"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Riinstalim Automatik i Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr ""
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

@ -0,0 +1,317 @@
# Serbian translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Copyright © 2005 Danilo Segan <danilo@gnome.org>
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
"X-Project-Style: default\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Поново покрени"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Опције за покретање"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Завршавам..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Напуштате графички изборник покретања и\n"
"покрећете сучеље у режиму текста."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Покретач система"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "У/И грешка"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Промените диск за покретање"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Уметните диск за покретање „%u“."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово је диск за покретање „%u“.\n"
"Уметните диск за покретање „%u“."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово није прикладан диск за покретање.\n"
"Уметните диск за покретање „%u“."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Унесите вашу лозинку: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Грешка на ДВД-у"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ово је двострани ДВД. Покренули сте са друге стране.\n"
"\n"
"Окрените ДВД и затим наставите."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Да сада угасим систем?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Лозинка\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Остале опције"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Локалитет"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Мапа тастера"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Уобичајен"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Напредни режим"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Велики контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читач екрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Брајев терминал"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Измењивачи тастатуре"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Тастатура на екрану"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Проблеми са мотором — промените уређај"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Све"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Користите диск са освежењима управљачких програма"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Инсталирај радну станицу"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Инсталирај сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "ОЕМ инсталација (за произвођаче)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Инсталирај ЛАМП сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Инсталирај ЛТСП сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Инсталирај конзолни систем"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Инсталирај минимални систем"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Инсталирај минималну виртуелну машину"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Провери диск за оштећења"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Спаси оштећени систем"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Тестирај ^меморију"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Покрени са првог чврстог диска"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Само слободан софтвер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Делово аутоматско реинсталирање"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

@ -0,0 +1,317 @@
# Copyright © 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Startalternativ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutar…"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du är på väg att lämna den grafiska startmenyn och\n"
"starta textlägesgränssnittet."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Startprogram"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "In/ut-fel"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Byt startdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Mata in startdisken %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Det här är startdisken %u.\n"
"Mata in startdisken %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Det här är inte en passande startdisk.\n"
"Mata in startdisken %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ange ditt lösenord: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fel"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Det här är en dubbelsidig dvd. Du har startat från den andra sidan.\n"
"\n"
"Vänd på dvd-skivan och fortsätt sedan."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Vill du stänga av systemet nu?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lösenord\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Övrigt"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Plats"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentbordslayout"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Lägen"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertläge"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Inget"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hög kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Förstorare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skärmläsare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Punktskriftsterminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Tangentbordsmodifierare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skärmtangentbord"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motorikproblem - brytare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Allting"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Använd skiva för drivrutinsuppdatering"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Installera en arbetsstation"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Installera en server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-installation (för tillverkare)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Installera en LAMP-server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Installera en LTSP-server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Installera ett kommandoradssystem"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Installera ett minimalt system"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Installera en minimal virtuell maskin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Kontrollera skivan efter fel"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Rädda ett trasigt system"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Kontrollera ^minne"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Starta upp från första hårddisken"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Endast fri programvara"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Automatisk ominstallation för ^Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

@ -0,0 +1,318 @@
# translation of uk(6).po to Ukrainian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Vadim Abramchuck <Abram@email.ua>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметри завантаження"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Вихід..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ви виходите з графічного меню завантаження\n"
"та переходите у текстовий режим інтерфейсу."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Завантажувач"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Змінити завантажувальний диск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Вставте завантажувальний диск %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Це завантажувальний диск %u.\n"
"Вставте завантажувальний диск %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Цей завантажувальний диск не підходить.\n"
"Будь ласка, вставте завантажувальний диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Введіть ваш пароль: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Помилка DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Цей DVD двобічний. Ви завантажились з іншого боку.\n"
"\n"
"Переверніть DVD і продовжуйте."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Вимкнути систему зараз?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Пароль\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Інші параметри"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Розкладка"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Cтандартний"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Режим фахівця"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Жодний"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Висока контрастність"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Збільшувач"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Зчитувач екрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Термінал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Модифікатори клавіатури"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Ускладнення моторики - перемикніть пристрої"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Усе"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Використати диск з оновленнями драйверів"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Встановити робочу станцію"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Встановити сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM встановлення (для виробників)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Встановити сервер LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Встановити сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Встановити консольний варіант системи"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Встановити мінімальну систему"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Встановити мінімальну віртуальну машину"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Перевірити диск на дефекти"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Відновити пошкоджену систему"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Перевірити ^пам'ять"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Завантажитись з першого жорсткого диску"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Лише вільне програмне забезпечення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Автоматичне перевстановлення Dell"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr ""
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""
#. txt_audio
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

@ -0,0 +1,402 @@
#! /usr/bin/perl -w
use strict;
use File::Find;
do "/usr/share/console-setup/KeyboardNames.pl"
or die "can't load /usr/share/console-setup/KeyboardNames.pl";
# Horrible hardcoded mess for now; please keep this in the same order as in
# console-setup/debian/keyboard-configuration.config. The values are
# substrings since that seems to be simplest to handle in gfxboot-ese.
my %keymap_locales = (
'al' => '_AL',
'az' => '_AZ',
'bd' => '_BD',
'be' => '_BE',
'bg' => '_BG',
'br' => '_BR',
'by' => '_BY',
'ca' => '_CA',
'ch_fr' => 'fr_CH',
'ch' => '_CH',
'cz' => '_CZ',
'dk' => '_DK',
'ee' => '_EE',
'es_ast' => 'ast_ES',
'es_cat' => 'ca_ES',
'es' => '_ES',
'fi_smi' => 'se_FI',
'fi' => '_FI',
'gb' => '_GB',
'hu' => '_HU',
'ie' => '_IE',
'il' => '_IL',
'ir' => '_IR',
'is' => '_IS',
'it' => '_IT',
'jp' => '_JP',
'lt' => '_LT',
'lv' => '_LV',
'ma' => '_MA',
'mk' => '_MK',
'mn' => '_MN',
'mt' => '_MT',
'no_smi' => 'se_NO',
'no' => '_NO',
'pl' => '_PL',
'pt' => '_PT',
'ro' => '_RO',
'ru' => '_RU',
'se_smi' => 'se_SE',
'sk' => '_SK',
'si' => '_SI',
'tj' => '_TJ',
'th' => '_TH',
'tr_ku' => 'ku_TR',
'tr' => '_TR',
'ua' => '_UA',
'us' => ['en_US', '_VN'],
'us_intl' => '_NL',
'latam' => ['_AR', '_BO', '_CL', '_CO', '_CR', '_DO', '_EC', '_GT', '_HN', '_MX', '_NI', '_PA', '_PE', 'es_PR', '_PY', '_SV', 'es_US', '_UY', '_VE'],
'ara' => 'ar_',
'ba' => 'bs_',
'de' => 'de_',
'gr' => 'el_',
'epo' => 'eo', # lack of trailing underscore is deliberate
'fr_oss' => 'fr_',
'in_guj' => 'gu_',
'in' => 'hi_',
'hr' => 'hr_',
'am' => 'hy_',
'ge' => 'ka_',
'in_kan' => 'kn_',
'la' => 'lo_',
'in_mal' => 'ml_',
'in_guru' => 'pa_',
'me' => 'sr_ME',
'rs' => 'sr_',
'se' => 'sv_',
'in_tam' => 'ta_',
'in_tel' => 'te_',
'cn' => 'zh_CN',
);
# Non-top-level layouts to put on the menu.
my @show_variants = (
'ch_fr',
'es_ast',
'es_cat',
'fr_oss',
'tr_f',
'us_dvorak',
);
# Exclude these keymaps.
my @exclude_keymaps = (
'ad', # name collision with es_cat
'brai',
'braille',
'fr',
'nec/jp',
'nec_vndr/jp',
);
# Manual descriptions to make the list a bit narrower, thereby avoiding
# overflowing the screen.
my %description_overrides = (
'at' => 'Austria',
'ba' => 'Bosnia',
'br' => 'Brazil',
'ca' => 'Canada',
'cd' => 'Congo',
'ch_fr' => 'Swiss French',
'ch' => 'Swiss German',
'cm' => 'Cameroon',
'es_ast' => 'Asturian',
'es_cat' => 'Catalan',
'fi_smi' => 'Saami (Fin.)',
'fo' => 'Faroes',
'fr_oss' => 'French',
'gb' => 'UK',
'gh' => 'Ghana',
'gn' => 'Guinea',
'in_guj' => 'Gujarati',
'in_guru' => 'Gurmukhi',
'in_kan' => 'Kannada',
'in_mal' => 'Malayalam',
'in_tam' => 'Tamil',
'in_tel' => 'Telugu',
'ke' => 'Kenya',
'kh' => 'Khmer',
'kr' => 'Korean',
'latam' => 'Latin Amer.',
'lk' => 'Sinhala',
'ma' => 'Morocco',
'ng' => 'Nigeria',
'no_smi' => 'Saami (Nor.)',
'pk' => 'Pakistan',
'rs' => 'Serbian',
'se_smi' => 'Saami (Swe.)',
'sy' => 'Syria',
'tr_f' => 'Turkish (F)',
'tr_ku' => 'Kurdish',
'tz' => 'Tanzania',
'us' => 'USA',
'us_dvorak' => 'Dvorak',
'us_intl' => 'USA Intl.',
'vn' => 'Vietnam',
'za' => 'South Africa',
);
# These keymaps are non-Latin, which isn't very useful in gfxboot, so map
# them to US instead.
my @non_latin = (
'am',
'ara',
'ben',
'bd',
'bg',
'bt',
'by',
'deva',
'ge',
'gh',
'gr',
'guj',
'guru',
'il',
'in',
'ir',
'iku',
'kan',
'kh',
'kz',
'la',
'lao',
'lk',
'lt',
'mk',
'mm',
'mn',
'mv',
'mal',
'ori',
'pk',
'ru',
'scc',
'sy',
'syr',
'tel',
'th',
'tj',
'tam',
'ua',
'uz',
);
# Some keymaps require unusual models for extra keys.
my %unusual_models = (
'br' => 'abnt2',
'jp' => 'jp106',
);
binmode STDOUT, ':utf8';
print <<EOF;
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Keyboard mappings.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/.km.name 0 def
/.km.map 1 def
/.km.display 2 def
/.km.locales 3 def
/.km.model 4 def
EOF
my %pad_map = (
0x00 => 'keyIns',
0x01 => 'keyEnd',
0x02 => 'keyDown',
0x03 => 'keyPgDown',
0x04 => 'keyLeft',
0x06 => 'keyRight',
0x07 => 'keyHome',
0x08 => 'keyUp',
0x09 => 'keyPgUp',
0x10 => 'keyDel',
);
my %spec_map = (
0x01 => 'keyEnter',
);
sub map_keycode ($) {
my $type = ($_[0] >> 8) & 0xff;
my $code = $_[0] & 0xff;
if ($type == 0x00 or $type == 0x0b or $type == 0xf0 or $type == 0xfb) {
# KT_LATIN or KT_LETTER
if ($code == 0x08 or $code == 0x7f) {
# Backspace vs. Delete is a tricky case. gfxboot understands
# both (0x08 for delete-left, keyDel for delete-right), so we
# should map 0x7f to KeyDel. Unfortunately many keymaps only
# appear to define Delete, and the situation in console-data
# seems to be quite confused. Accordingly, we just ignore both
# and let gfxboot work it out for itself, which seems to work
# better.
return '0x00';
} else {
return sprintf '0x%02x', $code;
}
} elsif ($type == 0xf2) {
# KT_SPEC
return $spec_map{$code} if exists $spec_map{$code};
} elsif ($type == 0xf3) {
# KT_PAD
return $pad_map{$code} if exists $pad_map{$code};
}
return '0x00';
}
# Flip KeyboardNames structures into more useful formats.
my %layouts;
my %variants;
for my $layout (keys %KeyboardNames::layouts) {
my $name = $KeyboardNames::layouts{$layout};
$layouts{$name} = $layout;
for my $variant (keys %{$KeyboardNames::variants{$name}}) {
my $variantname = $KeyboardNames::variants{$name}{$variant};
$variants{$name}{$variantname} = $variant;
}
}
my %keymaps = map { $_ => 1 }
(keys %layouts, keys %keymap_locales, @show_variants);
delete $keymaps{$_} for @exclude_keymaps;
my @keymaps = sort keys %keymaps;
my %keycodes;
for my $keymap (@keymaps) {
my ($layout, $variant, $model);
if ($keymap =~ /(.+)_(.+)/) {
$layout = $1;
$variant = $2;
} else {
$layout = $keymap;
undef $variant;
}
if (exists $unusual_models{$layout}) {
$model = $unusual_models{$layout};
} else {
$model = 'pc105';
}
my $ckbcomp = "ckbcomp -model $model -layout \Q$layout\E";
$ckbcomp .= " -variant \Q$variant\E" if defined $variant;
my $table = `$ckbcomp | sudo loadkeys -mu 2>/dev/null`;
for my $map (qw(plain shift altgr)) {
if ($table =~ /${map}_map\[[^]]*\] = {\s*(.*?)(?:\s|,)*}/s) {
$keycodes{$keymap}{$map} =
[map { map_keycode(hex) } split(/,\s+/, $1)];
} else {
$keycodes{$keymap}{$map} = [('0x00') x 128];
}
}
}
for my $keymap (@non_latin) {
$keycodes{$keymap} = $keycodes{us};
}
my %keymapfunc;
for my $keymap (@keymaps) {
my $found = 0;
for my $index (0 .. 127) {
# Never map keys that are special when unshifted; this caused
# problems for the French keymap, and made it difficult in general
# to get out of a keymap you selected by accident.
if ($keycodes{us}{plain}[$index] =~ /^key/) {
next;
}
my $plain = $keycodes{$keymap}{plain}[$index];
my $shift = $keycodes{$keymap}{shift}[$index];
my $altgr = $keycodes{$keymap}{altgr}[$index];
if ($plain eq $keycodes{us}{plain}[$index] and
$shift eq $keycodes{us}{shift}[$index] and
$altgr eq $keycodes{us}{altgr}[$index]) {
# The PC105 less than / greater than key isn't necessarily
# mapped correctly by the BIOS.
if ($index != 86) {
next;
}
}
if (($plain ne '0x00') or ($shift ne '0x00') or ($altgr ne '0x00')) {
print "/keymap.$keymap [\n" unless $found;
$found = 1;
my $hexindex = sprintf '0x%02x', $index;
print " [ $hexindex $plain $shift $altgr ]\n";
}
}
if ($found) {
$keymapfunc{$keymap} = "keymap.$keymap";
} else {
$keymapfunc{$keymap} = '.undef';
}
print "] def\n\n" if $found;
}
my %descriptions;
for my $keymap (@keymaps) {
my $desc;
if (exists $description_overrides{$keymap}) {
$desc = $description_overrides{$keymap};
} elsif ($keymap =~ /(.+)_(.+)/) {
warn "Description for $keymap not found!\n"
unless exists $layouts{$1} and exists $variants{$1}{$2};
$desc = "$layouts{$1} ($variants{$1}{$2})";
} else {
warn "Description for $keymap not found!\n"
unless exists $layouts{$keymap};
$desc = $layouts{$keymap};
}
$descriptions{$keymap} = $desc;
}
print "/keymaps [\n";
my $i = 0;
my $us_index;
for my $keymap (sort { $descriptions{$a} cmp $descriptions{$b} } @keymaps) {
my $localelist;
if (exists $keymap_locales{$keymap}) {
if (ref $keymap_locales{$keymap}) {
$localelist = join(' ', map(qq{"$_"}, @{$keymap_locales{$keymap}}));
} else {
$localelist = qq{"$keymap_locales{$keymap}"};
}
$localelist = "[ $localelist ]";
} else {
$localelist = '[ ]';
}
my $model;
if (exists $unusual_models{$keymap}) {
$model = qq{"$unusual_models{$keymap}"};
} else {
$model = '.undef';
}
print qq{ [ "$keymap" $keymapfunc{$keymap} "$descriptions{$keymap}" $localelist $model ]\n};
$us_index = $i if $keymap eq 'us';
++$i;
}
print "] def\n\n";
die "'us' keymap not found!\n" unless defined $us_index;
print <<EOF;
% set to "us" for safety
/config.keymap keymaps $us_index get def
EOF

@ -0,0 +1,87 @@
#! /usr/bin/perl -w
use strict;
use IPC::Open2;
if (@ARGV != 1) {
print STDERR "Usage: $0 localechooser-source-tree\n";
exit 1;
}
my $localechooser = $ARGV[0];
# Some special cases that are handled strangely either here or in
# localechooser.
my %langcode_overrides = (
'nb_NO' => 'nb',
'nn_NO' => 'nn',
'pt' => 'pt_PT',
'se_NO' => 'se',
);
# The real localised names for these languages use characters not present in
# our font, or not rendered correctly for some other reason.
my @langname_notranslate = (
'am',
'ar',
'bn',
'bo',
'dz',
'gu',
'hi',
'km',
'lo',
'ml',
'mr',
'my',
'ne',
'pa',
'ta',
'th',
'ug',
);
my %langname_notranslate = map { $_ => 1 } @langname_notranslate;
# Adjust the sort order slightly. (The values are not real language codes;
# they're just there to make the sort unambiguous.)
my %sort_ids = (
'nb' => 'no_NB',
'nn' => 'no_NN',
);
my %langnames;
my %locales;
open LIST, '<:utf8', "$localechooser/languagelist"
or die "$0: can't open $localechooser/languagelist: $!";
while (<LIST>) {
chomp;
next if /^#/ or not /\S/;
my @bits = split /;/;
my $lang = $bits[0];
next if $lang eq 'C';
$lang = $langcode_overrides{$lang} if exists $langcode_overrides{$lang};
if (exists $langname_notranslate{$lang}) {
$langnames{$lang} = $bits[1];
} elsif ($lang eq 'he') {
my $bidi_pid = open2(\*BIDI_OUT, \*BIDI_IN, 'fribidi', '--nopad', '--nobreak');
binmode BIDI_IN, ':utf8';
binmode BIDI_OUT, ':utf8';
print BIDI_IN $bits[2];
close BIDI_IN;
{ local $/ = undef; $langnames{$lang} = <BIDI_OUT>; }
$langnames{$lang} =~ s/(.)%/%$1/g;
waitpid $bidi_pid, 0;
} else {
$langnames{$lang} = $bits[2];
}
($locales{$lang} = "$bits[6]") =~ s/[.@].*//;
$sort_ids{$lang} = $lang unless exists $sort_ids{$lang};
}
close LIST;
binmode STDOUT, ':utf8';
print "/lang.defaultnames [\n";
for my $lang (sort { $sort_ids{$a} cmp $sort_ids{$b} } keys %langnames) {
print qq{ [ "$lang" "$locales{$lang}" "$langnames{$lang}" ]\n};
}
print "] def\n";

@ -0,0 +1,69 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Splash screen (hidden-timeout mode).
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create new splash window.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.splash {
widget.size array
dup .type t_splash put
dup .font font.normal put
dup .ed.font font.normal put
dup .color.fg boot.text.normal put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize splash window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/splash.init {
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw splash window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/splash.show {
window.push
menu.init
% like 'menu.entry true MenuSelect', but without drawing on the screen
bootoptions.init
access.file dup .undef ne {
setimage
screen.size exch access.width sub 2 div exch access.height sub
moveto 0 0 access.width access.height image
background.file setimage
} { pop } ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/splash.input {
/timeout.hidden false def
/background.file background.file.orig def
0 0 moveto background.file setimage 0 0 image.size image
window.done
window.main
dup window.init
window.show
lang.displayed not { panel.lang } if
pop 0
} def

@ -0,0 +1,808 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Some basic definitions.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% some key codes
/keyEsc 0x0000001b def
/keyEnter 0x0000000d def
/keyTab 0x00000009 def
/keyShiftTab 0x00800009 def
/keyF1 0x3b000000 def
/keyF2 0x3c000000 def
/keyF3 0x3d000000 def
/keyF4 0x3e000000 def
/keyF5 0x3f000000 def
/keyF6 0x40000000 def
/keyF7 0x41000000 def
/keyF8 0x42000000 def
/keyF9 0x43000000 def
/keyF10 0x44000000 def
/keyF11 0x85000000 def
/keyF12 0x86000000 def
/keyHome 0x47000000 def
/keyUp 0x48000000 def
/keyPgUp 0x49000000 def
/keyLeft 0x4b000000 def
/keyRight 0x4d000000 def
/keyEnd 0x4f000000 def
/keyDown 0x50000000 def
/keyPgDown 0x51000000 def
/keyIns 0x52000000 def
/keyDel 0x53000000 def
/keyShiftF1 0x54000000 def
/keyShiftF2 0x55000000 def
/keyShiftF3 0x56000000 def
/keyShiftF4 0x57000000 def
/keyShiftF5 0x58000000 def
/keyShiftF6 0x59000000 def
/keyShiftF7 0x5a000000 def
/keyShiftF8 0x5b000000 def
/keyShiftF9 0x5c000000 def
/keyShiftF10 0x5d000000 def
/keyShiftF11 0x87000000 def
/keyShiftF12 0x88000000 def
/keyCtrlF1 0x5e000000 def
/keyCtrlF2 0x5f000000 def
/keyCtrlF3 0x60000000 def
/keyCtrlF4 0x61000000 def
/keyCtrlF5 0x62000000 def
/keyCtrlF6 0x63000000 def
/keyCtrlF7 0x64000000 def
/keyCtrlF8 0x65000000 def
/keyCtrlF9 0x66000000 def
/keyCtrlF10 0x67000000 def
/keyAltF1 0x68000000 def
/keyAltF2 0x69000000 def
/keyAltF3 0x6a000000 def
/keyAltF4 0x6b000000 def
/keyAltF5 0x6c000000 def
/keyAltF6 0x6d000000 def
/keyAltF7 0x6e000000 def
/keyAltF8 0x6f000000 def
/keyAltF9 0x70000000 def
/keyAltF10 0x71000000 def
/keyCtrlLeft 0x73000000 def
/keyCtrlRight 0x74000000 def
/keyCtrlEnd 0x75000000 def
/keyCtrlDown 0x76000000 def
/keyCtrlHome 0x76000000 def
/keyCtrlUp 0x84000000 def
/keyStatus 0xff000000 def
/statusAlt 0x0208 def
/statusAltL 0x0200 def
/statusAltR 0x0008 def
/statusCtrl 0x0104 def
/statusShift 0x0003 def
% boot loader
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% bootloader - boot loader type
%
% group: system
%
% ( -- int1 )
%
% int1: boot loader type (0: lilo, 1:syslinux/isolinux, 2: grub)
%
/bootloader sysconfig getbyte def
/lilo bootloader 0 eq def
/syslinux bootloader 1 eq def
/grub bootloader 2 eq def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% bootdrive - drive the BIOS booted from
%
% group: system
%
% ( -- int1 )
%
% int1: BIOS drive id
%
/bootdrive sysconfig 5 add getbyte def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% mediatype - type of media we booted from
%
% group: system
%
% ( -- int1 )
%
% int1: media type (0 disk, 1 floppy, 2 cdrom)
%
/mediatype sysconfig 2 add getbyte def
/m_disk 0 def
/m_floppy 1 def
/m_cdrom 2 def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% biosmem - BIOS reported memory size
%
% group: mem
%
% ( -- int1 )
%
% int1: total memory size according to BIOS
%
/biosmem sysconfig 20 add getdword def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% sectorsize - sector size
%
% group: mem system
%
% ( -- int1 )
%
% int1: sector size in bytes
%
/sectorsize
1
sysconfig 1 add getbyte
20 min % max. 1 MB
dup 0 eq { pop 9 } if
shl
def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% getinfo - type of info box
%
% group: system
%
% ( int1 -- int2 )
%
% int1: type of info box we have to show
% int2: some data
%
% Note: really weird, should be replaced by something more obvious.
%
/getinfo {
2 shl
sysconfig 12 add exch add getdword
} def
% bool values
/true 0 0 eq def
/false 0 0 ne def
% type values
/t_none 0 def
/t_int 1 def
/t_unsigned 2 def
/t_bool 3 def
/t_string 4 def
/t_code 5 def
/t_ret 6 def
/t_prim 7 def
/t_sec 8 def
/t_dict_idx 9 def
/t_array 10 def
/t_end 11 def
/t_ptr 12 def
/.value { t_int settype } def
/.undef 0 t_none settype def
/.end 0 t_end settype def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Print string (for debugging).
%
% ( string ) ==> ( )
%
/string.print {
dup
currentpoint currentpoint 5 -1 roll strsize image moveto
show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Print number (for debugging).
%
% ( number ) ==> ( )
%
/number.print {
32 string
exch over
"%08x" exch sprintf
dup string.print
free
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Print obj (for debugging).
%
% ( obj ) ==> ( )
%
/obj.print {
64 string
exch dup
.value exch gettype
"%x:%08x" 3 index sprintf
dup string.print
free
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Print (for debugging).
%
% ( obj ) ==> ( )
%
/print {
dup gettype t_int eq { number.print return } if
dup gettype t_string eq { string.print return } if
obj.print
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Convert object to pointer.
%
% ( obj ) ==> ( ptr )
%
/cvp { t_ptr settype } def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Convert object to string.
%
% ( obj ) ==> ( string )
%
/cvs { t_string settype } def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Arguments like snprintf.
%
% ( obj_1 ... obj_n string_1 string_2 ) ==> ( )
%
/sprintf {
dup cvp length exch snprintf
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Allocate new string.
%
% ( size ) ==> ( string )
/string {
1 add malloc cvs
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Increment variable.
%
% ( dict_ref ) ==> ( )
%
/inc {
dup exec 1 add def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Decrement variable.
%
% ( dict_ref ) ==> ( )
%
/dec {
dup exec 1 sub def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Copy src to dst.
%
% Watch overlapping src & dst!
%
% ( dst src ) ==> ( dst )
%
/strcpy {
"%s" 2 index sprintf
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Duplicate string.
%
% ( string ) ==> ( string )
%
/strdup {
dup length string exch strcpy
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Test for AltGr.
%
% ( ) ==> ( bool )
%
/is_altGr {
keystat statusAltR and 0 ne keystat statusAltL and 0 eq and
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Keyboard mapping.
%
% ( key ) ==> ( key )
%
/mapkey {
dup 24 shr 0xff and /key.code exch def
is_altGr {
% bios is too smart...
key.code 0x78 ge key.code 0x83 le and { /key.code key.code 0x76 sub def } if
} if
0 1 config.keymap .km.map get length 1 sub {
config.keymap .km.map get exch get
dup 0 get key.code eq {
1
keystat statusShift and { pop 2 } if
is_altGr { pop 3 } if
get
exch pop
} {
pop
} ifelse
} for
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Set password mode font property.
%
% ( font ) ==> ( font )
%
/pwmode {
dup gettype t_ptr eq {
.value 0x80000000 or t_ptr settype
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show string right aligned.
%
% ( string ) ==> ( )
%
/showright {
dup strsize pop neg 0 rmoveto show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show string centered.
%
% ( string ) ==> ( )
%
/showcenter {
dup strsize pop 2 div neg 0 rmoveto show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% ( date ) ==> ( weekday )
%
/weekday {
dup 8 shr 0xff and 1 sub
dup 3 mul over 2 div sub
exch 2 mul 0x11000a exch shr 3 and add
over 0xff and 6 add add
exch 16 shr add
7 mod
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% ( date ) ==> ( day )
%
/day {
0xff and
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% ( date ) ==> ( month )
%
/month {
8 shr 0xff and
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% ( date ) ==> ( year )
%
/year {
16 shr
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% readsector - read sector
%
% group: system
%
% ( int1 -- ptr1 )
%
% int1: sector number
% ptr1: buffer with sector data or .undef. Use @free to free the buffer.
%
% Note: does not return on error. Returns .undef if function is not implemented.
%
/readsector {
_readsector
dup .undef eq { return } if
sectorsize malloc dup rot over length memcpy
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% readgfxconfig - read gfxboot config file
%
% group: system
%
% ( -- )
%
/readgfxconfig {
gfxconfig.data .undef eq {
"gfxboot.cfg" findfile dup .undef ne {
dup dup length dup string dup cvp 4 2 roll memcpy exch free
} {
pop ""
} ifelse
/gfxconfig.data over '\n' split def free
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% getgfxconfig - get gfxboot config file entry
%
% group: system
%
% ( str1 -- str2 )
%
% str1: key for config entry
% str2: config string (or .undef)
%
/getgfxconfig {
readgfxconfig
currenteotchar '=' seteotchar
.undef
gfxconfig.data {
% overkill because string compare does not honour eotchar
dup strdup dup 5 index eq {
dup length exch free 1 add add exch pop exit
} {
free pop
} ifelse
} forall
exch seteotchar exch pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% listgfxconfig - list all gfxboot config file keys and values
%
% group: system
%
% ( -- array1 )
%
% array1: array of [ key, value ] arrays in config file; caller must free keys
%
/listgfxconfig {
readgfxconfig
currenteotchar '=' seteotchar
[
gfxconfig.data {
dup '' eq {
pop
} {
[ exch dup strdup exch dup length 1 add add ]
} ifelse
} forall
]
exch seteotchar
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% freegfxconfig - free a list returned by listgfxconfig
%
% group: system
%
% ( array1 -- )
%
% array1: array of [ key, value ] arrays in config file
%
/freegfxconfig {
dup { 0 get free } forall
free
} def
/gfxconfig.data .undef def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% split - split string
%
% group:
%
% ( str1 int1 -- array1 )
%
% str1: string
% int1: char
% array1: array of strings
%
/split {
% split does not work if str1 is in a special memory region (where
% 'cvp length' does not work). So we dup it first.
exch strdup dup rot
currenteotchar exch seteotchar exch
[ exch
{
dup strdup exch
dup length add
dup cvp length 1 le { pop exit } if
1 add
} loop
]
exch seteotchar
exch free
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Skip leading non-spaces.
%
% ( string ) ==> ( string )
%
/skipnonspaces {
{ dup 0 get dup 0 ne exch ' ' ne and { 1 add } { exit } ifelse } loop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Skip leading spaces.
%
% ( string ) ==> ( string )
%
/skipspaces {
{ dup 0 get ' ' eq { 1 add } { exit } ifelse } loop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Drop spaces at string end.
% Modifies string!
%
% ( string ) ==> ( )
%
/dropspaces {
dup length
dup 0 eq {
pop pop
} {
1 sub
-1 0 {
over over get ' ' eq { over exch 0 put } { pop exit } ifelse
} for
pop
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Test if string[ofs-1]/string[ofs] is a word boundary.
%
% ( string ofs ) ==> ( true|false )
%
% boundary is either space/non-space or non-space/(space|'=')
%
/iswordboundary {
dup 0 eq { pop pop true return } if
add dup 1 sub 0 get exch 0 get
over ' ' eq over ' ' gt and { pop pop true return } if
over ' ' gt over dup ' ' eq exch dup '=' eq exch 0 eq or or and { pop pop true return } if
pop pop false
} def
%% findmode - find video mode number
%
% group: gfx.screen
%
% ( int1 int2 int3 -- int4 )
%
% int1, int2: width, height
% int3: color bits
% int4: mode number (or .undef)
%
% example
% 1024 768 16 findmode setmode % 1024x768, 16-bit color mode
%
/findmode {
0 1 videomodes {
videomodeinfo dup .undef eq {
pop pop pop pop
} {
% compare width, height, colors
6 index 4 index eq 6 index 4 index eq and 5 index 3 index eq and {
7 1 roll 6 { pop } repeat 0xbfff and return
} {
pop pop pop pop
} ifelse
} ifelse
} for
pop pop pop .undef
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Replace substring. Returns newly allocated string.
%
% ( str key value ) ==> ( new_str )
%
% Replaces first occurence of 'key' in str with 'value'.
%
/strreplace {
2 index 2 index strstr dup 0 ne {
1 sub
over length 3 index length sub 4 index length add string
dup cvp 5 index cvp 3 index memcpy
dup 6 1 roll over add exch 5 -1 roll exch add
4 -1 roll length add 3 1 roll "%s%s" exch sprintf
} {
pop pop pop strdup
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Duplicate len bytes of string.
%
% ( string len -- string )
%
/strndup {
/strndup.len exch def
/strndup.src exch cvp def
/strndup.dst strndup.len string cvp def
strndup.dst strndup.src strndup.len memcpy
strndup.dst strndup.len 0 put
strndup.dst cvs
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Force to lower case. Overwrites string.
%
% ( string -- string )
%
/tolower {
dup length 0 eq { return } if
dup length 1 sub 0 1 rot {
over over get 32 or 2 index 3 1 roll put
} for
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Interpret a string as a number and return it, or .undef on failure.
% Only supports hexadecimal numbers (optionally preceded by "0x").
%
% ( string -- number )
%
/strtol {
tolower
dup 0 get '0' eq over 1 get 'x' eq and { 2 add } if
/strtol.tmp 0 def
{
dup '0' ge over '9' le and {
'0' sub strtol.tmp 16 mul add
/strtol.tmp exch def
} {
dup 'a' ge over 'f' le and {
'a' sub 10 add strtol.tmp 16 mul add
/strtol.tmp exch def
} {
pop .undef return
} ifelse
} ifelse
} forall
strtol.tmp
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Skip whitespace. Advances string.
%
% ( string -- string )
%
/skipspace {
{
dup 0 get
dup 0 eq exch ' ' gt or { exit } if
1 add
} loop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Find the next word boundary (NUL or whitespace).
%
% ( string -- pos )
%
/nextspace {
0 {
over over get
dup 0 eq exch ' ' le or { exit } if
1 add
} loop
exch pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% Extract a word. word_str must be freed.
%
% ( config_str -- trailing_str word_str )
%
/getword {
dup nextspace
over over add % get trailing string
3 1 roll strndup % get word string
} def

@ -0,0 +1,4 @@
/title.bg 0x3f81f1 newcolor
/timer.color lightgray newcolor
/panel.high 0x43b3fe newcolor
/ed.color white newcolor

@ -0,0 +1,4 @@
/timer.position.x 620 def
/timer.position.y { panel.text.y } def
/menu.position.x 187 def
/menu.position.y 140 def

@ -0,0 +1,48 @@
%
% include before common.inc
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% ( timeout time ) ==> ( )
/Timeout {
/timeout.time exch def
/timeout.timeout exch def
timeout.time 10 mul 150 add 182 div /timeout.seconds exch def
timeout.seconds timeout.current eq { return } if
/timeout.current timeout.seconds def
timeout.hidden { return } if
timer.color setcolor
timeout.time.x timeout.time.y moveto -40 0 rmoveto
currentpoint 40 fontheight image
timeout.time 0 gt {
timeout.seconds "%d s" timeout.buf sprintf
timeout.time.x timeout.time.y moveto timeout.buf showright
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize timeout indicator.
%
% ( ) ==> ( )
%
/timeout.init {
/timeout.current -1 def
/timeout.buf 64 string def
/timeout.time.x timer.position.x def
/timeout.time.y timer.position.y def
} def
/timeout.x { head.x } def
/timeout.y { head.y } def
/timeout.hidden false def
/timeout.hidden.showsplash true def

@ -0,0 +1,57 @@
/.tz.language 0 def
/.tz.name 1 def
/timezones [
[ "be_BY" "Europe/Minsk" ]
[ "bg_BG" "Europe/Sofia" ]
[ "bs_BA" "Europe/Sarajevo" ]
[ "cs_CZ" "Europe/Prague" ]
[ "da_DK" "Europe/Copenhagen" ]
[ "de_DE" "Europe/Berlin" ]
[ "en_AU" "Australia/Canberra" ]
[ "en_GB" "Europe/London" ]
[ "en_US" "America/New_York" ]
[ "es_ES" "Europe/Madrid" ]
[ "es_UY" "America/Montevideo" ]
[ "es_VE" "America/Caracas" ]
[ "et_EE" "Europe/Tallinn" ]
[ "fi_FI" "Europe/Helsinki" ]
[ "fr_BE" "Europe/Brussels" ]
[ "fr_CA" "Canada/Pacific" ]
[ "fr_FR" "Europe/Paris" ]
[ "hr_HR" "Europe/Zagreb" ]
[ "hu_HU" "Europe/Budapest" ]
[ "is_IS" "Atlantic/Reykjavik" ]
[ "it_IT" "Europe/Rome" ]
[ "kk_KZ" "Asia/Almaty" ]
[ "lt_LT" "Europe/Vilnius" ]
[ "lv_LV" "Europe/Riga" ]
[ "nl_BE" "Europe/Brussels" ]
[ "nl_NL" "Europe/Amsterdam" ]
[ "nn_NO" "Europe/Oslo" ]
[ "pl_PL" "Europe/Warsaw" ]
[ "pt_BR" "Brazil/East" ]
[ "pt_PT" "Europe/Lisbon" ]
[ "ro_RO" "Europe/Bucharest" ]
[ "ru_RU" "Europe/Moscow" ]
[ "sk_SK" "Europe/Bratislava" ]
[ "sl_SI" "Europe/Ljubljana" ]
[ "sq_AL" "Europe/Tirane" ]
[ "sr_RS" "Europe/Belgrade" ]
[ "sv_SE" "Europe/Stockholm" ]
[ "uk_UA" "Europe/Kiev" ]
] def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Get timezone (timezone).
%
% Returns timezone for lang
%
% ( locale ) ==> ( EEEE/MMMM )
%
/lang.gettimezone {
timezones {
dup .tz.language get 2 index eq { .tz.name get exch pop exit } { pop } ifelse
} forall
} def

@ -0,0 +1,664 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% window code
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% public words:
%
% window.dialog ( ) ==> ( window )
% - create a new dialog
%
% window.init ( window ) ==> ( )
% - initialize window
%
% window.show ( window ) ==> ( )
% - draw window
%
% window.current ( ) ==> ( window )
% - the top level window
%
% window.action ( ) ==> ( action )
% - recent window action
%
% window.input ( key_in ) ==> ( key_out )
% - handle keyboard input
%
% window.done ( ) ==> ( )
% - close top level window
%
%
% constants:
% - window.action
% actNothing - do nothing
% actExit - leave boot menu
% actCloseInfo - close info window
% actPassword - password entered
% actStart - boot kernel
% actEject - eject CD
% actPowerOff - turn computer off
% actReboot - reboot computer
% actRedraw - redraw everything
% actNoClose - don't close dialog (it's a flag)
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% window related global variables
%
% all open windows are stacked here
/window.list 8 array def
/window.list.index 0 def
% the top level window
% /window.current
% action selected by closing window
/window.action actNothing def
% window field definitions
/widget.size 0 def
/newfield { widget.size def /widget.size widget.size 1 add def } def
/.type newfield
/.x newfield
/.y newfield
/.width newfield
/.height newfield
/.width.min newfield
/.position newfield
/.color.fg newfield
/.color.bg newfield
/.font newfield
/.saved newfield
/.saved.areas newfield
/.title newfield
/.title.fg newfield
/.title.bg newfield
/.title.height newfield
/.text newfield
/.text.x newfield
/.text.y newfield
/.buttons newfield
/.button.y newfield
/.ed newfield
/.ed.font newfield
/.ed.list newfield
/.ed.buffer.list newfield
/.ed.text.list newfield
/.ed.width newfield
/.ed.focus newfield
/.ed.pw_field newfield
/.xmenu newfield
/.xmenu.update newfield
/.xmenu.change newfield % like update but the window remains shown
/.xmenu.select newfield
/.xmenu.input newfield
/.xmenu.cleanup newfield
% window types
/t_dialog 100 def
/t_help 101 def
/t_splash 102 def
/t_main 103 def
/t_xmenu 104 def
% actions
/actNothing 0 def
/actExit 1 def
/actCloseInfo 2 def
/actPassword 3 def
/actStart 4 def
/actEject 5 def
/actPowerOff 6 def
/actRedraw 7 def
/actRedrawPanel 8 def
/actReboot 9 def
/actNoClose 0x100 def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create new dialog window.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.dialog {
widget.size array
dup .type t_dialog put
dup .position 8 put % centered at 8/10 of screen height
dup .x 0 put
dup .y 0 put
dup .width.min 0 put
dup .color.fg black put
dup .color.bg lightgray put
dup .font font.normal put
dup .title.fg white put
dup .title.bg title.bg put
dup .title.height help.title.height put
dup .text.x 12 put
dup .text.y help.title.height 10 add put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/window.input {
window.current .undef ne {
window.current .type get
dup t_dialog eq { exch dialog.input exch } if
dup t_help eq { exch help.input exch } if
dup t_splash eq { exch splash.input exch } if
dup t_main eq { exch main.input exch } if
dup t_xmenu eq { exch xmenu.input exch } if
pop
% maybe there is an editable input field
dup 0 ne {
window.current .ed get .undef ne {
window.current .ed.font get setfont
ed.color setcolor
window.current .ed get exch edit.input
0
} if
} if
% only top level window gets input
pop 0
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/window.init {
dup .type get
dup t_dialog eq { pop dialog.init return } if
dup t_help eq { pop help.init return } if
dup t_splash eq { pop splash.init return } if
dup t_main eq { pop main.init return } if
dup t_xmenu eq { pop xmenu.init return } if
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Show window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/window.show {
dup .type get
dup t_dialog eq { pop dialog.show return } if
dup t_help eq { pop help.show return } if
dup t_splash eq { pop splash.show return } if
dup t_main eq { pop main.show return } if
dup t_xmenu eq { pop xmenu.show return } if
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Add window to list.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/window.push {
window.list.index window.list length ge { pop return } if
/window.current over def
window.list window.list.index rot put
/window.list.index window.list.index 1 add def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Remove window from list.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.pop {
window.list.index 0 eq { .undef return } if
/window.list.index dec
window.list window.list.index get
window.list window.list.index .undef put
/window.current
window.list.index 0 eq { .undef } { window.list window.list.index 1 sub get } ifelse
def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Close top level window.
%
% ( ) ==> ( )
%
/window.done {
window.current .undef ne {
window.current dup .type get
dup t_help eq { help.done } if
dup t_xmenu eq { xmenu.done } if
pop
% restore saved background and free bg image
dup .saved get .undef ne {
dup .x get 1 sub over .y get 1 sub moveto
dup .saved get dup restorescreen free
dup .saved .undef put
} if
% restore & free saved background areas
dup .saved.areas get .undef ne {
% list of [ x y screen ]
dup .saved.areas get {
dup { } forall
3 1 roll moveto dup restorescreen free
free
} forall
dup .saved.areas get free
dup .saved.areas .undef put
} if
% specific cleanup actions
window.current .type get
dup t_xmenu eq { xmenu.cleanup } if
pop
% free input field memory
dup .ed get .undef ne {
dup .ed get 2 get free % background
dup .ed get free
dup .ed .undef put
} if
dup .ed.text.list get free
dup .ed.list get dup {
{ dup 2 get free free } forall
} { pop } ifelse
dup .ed.list get free
pop
% remove it from window list
window.pop
% free buttons & button list
dup .buttons get
dup .undef ne {
dup length 0 gt {
dup length 1 sub 0 1 rot {
over exch get free
} for
} if
} if
free
% free window
free
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/dialog.input {
dup 0 eq { return } if
/window.buttons window.current .buttons get def
window.buttons .undef ne { window.buttons length {
dup keyEnter eq {
window.buttons window.findselected
over over get 7 get /window.action exch def get
dup button.press 100000 usleep
window.action actNoClose and {
window.action dialog.specialaction { button.show } if
} {
pop window.done
} ifelse
pop 0
} if
window.current .ed.list get {
dup keyDown eq over keyTab eq or {
window.current .ed.focus get
window.current .ed.list get over get edit.hidecursor
1 add window.current .ed.list get length mod
window.current .ed.focus 2 index put
window.current .ed.list get exch get edit.showcursor
pop 0
} if
dup keyUp eq over keyShiftTab eq or {
window.current .ed.focus get
window.current .ed.list get over get edit.hidecursor
1 sub window.current .ed.list get length exch over add exch mod
window.current .ed.focus 2 index put
window.current .ed.list get exch get edit.showcursor
pop 0
} if
% dup keyTab eq {
% window.findselected 1 add window.buttons length mod
% window.selectbutton
% pop 0
% } if
} {
dup keyTab eq over keyRight eq or over keyDown eq or {
window.findselected 1 add window.buttons length mod
window.selectbutton
pop 0
} if
dup keyLeft eq over keyUp eq or {
window.findselected window.buttons length 1 sub add window.buttons length mod
window.selectbutton
pop 0
} if
} ifelse
dup window.findkey dup 0 ge {
window.buttons exch
over over get 7 get /window.action exch def get
dup button.press 100000 usleep
window.action actNoClose and {
window.action dialog.specialaction { button.show } if
} {
pop window.done
} ifelse
pop 0
} {
pop
} ifelse
} if } if
% maybe there are input fields
dup 0 ne {
window.current .ed.list get dup {
window.current .ed.font get
window.current .ed.focus get window.current .ed.pw_field get eq { pwmode } if
setfont
ed.color setcolor
window.current .ed.focus get get exch edit.input
0
} { pop } ifelse
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find selected button.
%
% ( ) ==> ( button_idx )
%
/window.findselected {
0
0 1 window.buttons length 1 sub {
dup
window.buttons exch get 5 get
{
exch pop exit
} {
pop
} ifelse
} for
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Find button for key.
%
% ( key ) ==> ( button_idx )
%
% button_idx = -1 if not found
%
/window.findkey {
/window.key exch def
-1
window.key 0 eq { return } if
0 1 window.buttons length 1 sub {
dup
window.buttons exch get 6 get window.key eq
{
exch pop exit
} {
pop
} ifelse
} for
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select button.
%
% ( button_idx ) ==> ( )
%
/window.selectbutton {
window.findselected
over over eq {
pop pop
} {
window.buttons exch get button.notdefault button.show
window.buttons exch get button.default button.show
} ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Initialize dialog window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/dialog.init {
/dialog.tmp exch def
dialog.tmp .font get setfont
dialog.tmp .text get dup "" ne { strsize } { pop 0 0 } ifelse
/dialog.height exch dialog.tmp .text.y get 10 add add def
/dialog.width exch dialog.tmp .text.x get 1 add 2 mul add dialog.tmp .width.min get max def
/dialog.width dialog.tmp .title get strsize pop dialog.tmp .text.x get 1 add 2 mul add dialog.width max def
dialog.tmp .ed.text.list get dup {
/dialog.width
dialog.tmp .ed.width get dialog.tmp .text.x get 1 add 2 mul add 8 add dialog.width max
def
{
strsize
/dialog.height exch dialog.height add def
/dialog.width exch dialog.tmp .text.x get 1 add 2 mul add dialog.width max def
} forall
} { pop } ifelse
dialog.tmp .ed.buffer.list get dup {
length lineheight 20 add mul /dialog.height exch dialog.height add def
} { pop } ifelse
/window.buttons dialog.tmp .buttons get def
/dialog.button.y dialog.height 5 add def
window.buttons .undef ne { window.buttons length {
/dialog.height window.buttons 0 get 3 get dialog.button.y add 8 add def
} if } if
/dialog.y screen.size exch pop dialog.tmp .position get mul 10 div dialog.height sub 2 div def
window.buttons .undef ne { window.buttons length {
10
0 1 window.buttons length 1 sub {
window.buttons exch get
dup 1 dialog.button.y dialog.y add put
2 get 10 add add
} for
dialog.width max /dialog.width exch def
} if } if
% adjust to window size
dialog.tmp .ed.width get .undef ne {
dialog.tmp .ed.width over over get dialog.width 30 sub max put
} if
/dialog.x screen.size pop dialog.width sub 2 div def
window.buttons .undef ne { window.buttons length {
% calculate button x positions
dialog.width 0
0 1 window.buttons length 1 sub {
window.buttons exch get 2 get add
} for
sub window.buttons length 1 add div
dialog.x over add
0 1 window.buttons length 1 sub {
window.buttons exch get
over over 0 rot put
2 get add over add
} for
pop pop
} if } if
% store values
dialog.tmp
dup .x dialog.x put
dup .y dialog.y put
dup .width dialog.width put
dup .height dialog.height put
.button.y dialog.button.y put
/dialog.tmp .undef def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw dialog window.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/dialog.show {
/dialog.tmp exch def
% put into list early, so drawing functions can access it there
dialog.tmp window.push
% now start drawing
dialog.tmp .x get 1 sub dialog.tmp .y get 1 sub moveto
white black
dialog.tmp .width get 2 add dialog.tmp .height get 2 add
over over
savescreen
dialog.tmp .saved rot put
drawborder
dialog.tmp .color.bg get setcolor
dialog.tmp .x get dialog.tmp .y get moveto
dialog.tmp .width get dialog.tmp .height get fillrect
dialog.tmp .title.bg get setcolor
dialog.tmp .x get 1 add dialog.tmp .y get 1 add moveto
dialog.tmp .width get 2 sub dialog.tmp .title.height get 1 sub fillrect
dialog.tmp .x get 10 add dialog.tmp .y get 3 add moveto
dialog.tmp .title.fg get setcolor
dialog.tmp .title get show
dialog.tmp .color.fg get setcolor
dialog.tmp .x get dialog.tmp .y get moveto
dialog.tmp .text.x get dialog.tmp .text.y get rmoveto
dialog.tmp .text get show
dialog.tmp .ed.text.list get dup {
/dialog.tmp.idx 0 def
{
show
dialog.tmp .ed.buffer.list get dialog.tmp.idx get
dup {
3 7 rmoveto
/dialog.tmp.buf [
currentpoint
dialog.tmp .ed.width get fontheight 2 add savescreen
0 0
0 0 0
] def
dialog.tmp.buf 3 2 index put
dialog.tmp.buf 4 rot cvp length put
dialog.tmp .ed.list get dialog.tmp.idx dialog.tmp.buf put
currentcolor
currentpoint over 1 sub over 2 sub moveto
black white dialog.tmp .ed.width get 2 add fontheight 5 add drawborder
moveto -3 lineheight 20 add 7 sub rmoveto
setcolor
currentfont
% hide text in password fields
dialog.tmp.idx dialog.tmp .ed.pw_field get eq {
dialog.tmp .ed.font get pwmode setfont
} if
dialog.tmp.buf dup 3 get edit.init
setfont
dialog.tmp .ed.focus get dialog.tmp.idx ne { dialog.tmp.buf edit.hidecursor } if
} { pop } ifelse
/dialog.tmp.idx inc
} forall
} { pop } ifelse
dialog.tmp .buttons get .undef ne { dialog.tmp .buttons get length {
0 1 dialog.tmp .buttons get length 1 sub {
dialog.tmp .buttons get exch get button.show
} for
} if } if
/dialog.tmp .undef def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Do something without closing the window.
%
% ( action ) ==> ( true|false )
%
% Returns whether the window still exists.
%
/dialog.specialaction {
actNoClose not and
true exch
dup actEject eq {
bootdrive eject pop
} if
dup actPowerOff eq {
poweroff
} if
dup actReboot eq {
reboot
} if
pop
} def

@ -0,0 +1,522 @@
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%
% List dialog handling.
%
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Some global vars.
%
/xmenu.vspace.default { xmenu .xm_list get length 15 ge { 2 } { 2 } ifelse } def
/xmenu.hspace 12 def
/xmenu.light white def
/xmenu.dark black def
/xmenu.font font.normal def
/xmenu.normal.bg lightgray def
/xmenu.normal.fg black def
/xmenu.selected.fg white def
/xmenu.selected.bg 0x6c6c6c newcolor
small_layout {
/xmenu.maxlines 19 def
} {
/xmenu.maxlines 19 def
} ifelse
% xmenu layout
%
% [ selected_entry string_list x y panel_x ]
%
/.xm_current 0 def % selected entry
/.xm_list 1 def % string list
/.xm_x 2 def % menu x pos
/.xm_y 3 def % menu y pos
/.xm_width 4 def % menu width per column
/.xm_height 5 def % menu height
/.xm_panel_x 6 def % panel entry x pos
/.xm_panel_width 7 def % panel entry width
/.xm_panel_height 8 def % panel entry height
/.xm_vspace 9 def % vspace per menu
/.xm_title 10 def % xmenu title
/.xm_columns 11 def % menu columns
/.xm_check 12 def % if non-zero, use checkboxes
/.xm_allselected 13 def % all selected checkboxes
/.xm_size 14 def % xmenu size
% short hands
/xmenu.x { xmenu .xm_x get } def
/xmenu.y { xmenu .xm_y get } def
/xmenu.width { xmenu .xm_width get } def
/xmenu.height { xmenu .xm_height get } def
/xmenu.columns { xmenu .xm_columns get } def
/xmenu.vspace { xmenu .xm_vspace get dup .undef ne { } { pop xmenu.vspace.default } ifelse } def
/xmenu.saved { xmenu.saved.areas xmenu.column get 2 get } def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Create new xmenu.
%
% ( ) ==> ( window )
%
/window.xmenu {
widget.size array
dup .type t_xmenu put
dup .xmenu.select .undef put
dup .xmenu.input .undef put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Handle keyboard input.
%
% ( key_in ) ==> ( key_out )
%
/xmenu.input {
dup 0 eq { return } if
dup keyEsc eq {
xmenu 0 xmenu.oldentry put
window.done
pop 0
} if
dup keyEnter eq {
xmenu .xm_check get {
xmenu .xm_allselected get xmenu .xm_current get over over get not put
xmenu .xm_current get xmenu.viewentry
window.current .xmenu.change get
} {
window.current .xmenu.update get
window.done
} ifelse
exec
pop 0
} if
dup ' ' eq {
xmenu .xm_check get {
xmenu .xm_allselected get xmenu .xm_current get over over get not put
xmenu .xm_current get xmenu.viewentry
window.current .xmenu.change get exec
dup .undef ne { exec } { pop } ifelse
} if
pop 0
} if
dup keyDown eq {
xmenu .xm_current get 1 add xmenu.select
pop 0
} if
dup keyUp eq {
xmenu .xm_current get 1 sub xmenu.select
pop 0
} if
dup keyPgDown eq {
xmenu .xm_current get 5 add
xmenu .xm_list get length 1 sub min xmenu.select
pop 0
} if
dup keyPgUp eq {
xmenu .xm_current get 5 sub
0 max xmenu.select
pop 0
} if
dup keyHome eq {
0 xmenu.select
pop 0
} if
dup keyEnd eq {
xmenu .xm_list get length 1 sub xmenu.select
pop 0
} if
dup keyRight eq {
xmenu .xm_current get
dup xmenu.maxlines div 1 add xmenu.columns mod xmenu.maxlines mul
exch xmenu.maxlines mod add
xmenu .xm_list get length 1 sub min xmenu.select
pop 0
} if
dup keyLeft eq {
xmenu .xm_current get
dup xmenu.maxlines div xmenu.columns add 1 sub xmenu.columns mod xmenu.maxlines mul
exch xmenu.maxlines mod add
xmenu .xm_list get length 1 sub min xmenu.select
pop 0
} if
dup keyF1 eq {
show_help
pop 0
} if
window.current .xmenu.input get dup .undef ne { exec } { pop } ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Calculate menu sizes.
%
% ( ) ==> ( )
%
/xmenu.sizes {
/xmenu.lheight xmenu.font setfont fontheight xmenu.vspace dup add add def
xmenu .xm_columns
xmenu .xm_list get length xmenu.maxlines add 1 sub xmenu.maxlines div
put
/xmenu.lastheight
xmenu .xm_list get length xmenu.maxlines xmenu.columns 1 sub mul sub xmenu.lheight mul
def
xmenu .xm_height
xmenu .xm_list get length xmenu.maxlines min xmenu.lheight mul
put
xmenu .xm_width [
/xmenu.idx 0 def
0 xmenu .xm_list get {
exec
0
over 0 get '\x09' eq {
pop "x\u25b6" strsize pop
} if
exch strsize pop add max
/xmenu.idx inc
xmenu.idx xmenu.maxlines mod 0 eq {
xmenu .xm_check get { "x " strsize pop add } if
xmenu.hspace 2 mul add
0
} if
} forall
xmenu.idx xmenu.maxlines mod 0 ne {
xmenu .xm_check get { "x " strsize pop add } if
xmenu.hspace 2 mul add
} { pop } ifelse
] put
/xmenu.saved.normal xmenu.columns array def
/xmenu.saved.selected xmenu.columns array def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Width up to but not including specified column.
%
% ( column ) ==> ( width )
%
/xmenu.widthupto {
% width up to column 0 is 0; but '0 1 -1 { } for' always runs once, so
% special-case that
dup {
0 exch
0 1 rot 1 sub {
xmenu.width exch get 2 add add
} for
} if
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Init and show menu.
%
% ( window ) ==> ( )
%
% xmenu: [ selected_entry [ text0 text1 ... ] x y ]
%
/xmenu.init {
/xmenu over .xmenu get def
xmenu.sizes
dup .saved.areas xmenu.columns
xmenu.columns 1 gt xmenu .xm_title get .undef ne and { 1 add } if
array /xmenu.saved.areas over def put
0 1 xmenu.columns 1 sub {
/xmenu.column exch def
dup .saved.areas get xmenu.column
[
xmenu.column xmenu.widthupto xmenu.x add 1 sub xmenu.y 1 sub moveto
currentpoint
xmenu.light xmenu.dark
xmenu.width xmenu.column get 2 add
xmenu.column 1 add xmenu.columns eq { xmenu.lastheight } { xmenu.height } ifelse 2 add
over over savescreen 5 1 roll
drawborder
] put
} for
xmenu.columns 1 gt xmenu .xm_title get .undef ne and {
dup .saved.areas get xmenu.columns
[
xmenu.x 1 sub xmenu.y xmenu.vspace sub xmenu.lheight sub 1 sub moveto
currentpoint
xmenu.light xmenu.dark
xmenu.columns xmenu.widthupto
xmenu.lheight 2 add
over over savescreen 5 1 roll
drawborder
] put
} if
0 1 xmenu .xm_list get length 1 sub { xmenu.viewentry } for
xmenu.columns 1 gt xmenu .xm_title get .undef ne and {
xmenu.viewheader
} if
/xmenu.oldentry xmenu .xm_current get def
dup .x xmenu.x put
.y xmenu.y put
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Close menu.
%
% ( ) ==> ( )
%
/xmenu.done {
/xmenu.tmpbuf xmenu.tmpbuf free .undef def
xmenu.saved.normal { free } forall
/xmenu.saved.normal xmenu.saved.normal free .undef def
xmenu.saved.selected { free } forall
/xmenu.saved.selected xmenu.saved.selected free .undef def
/xmenu.saved.areas .undef def
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Clean up after menu has been undrawn.
%
% ( ) ==> ( )
%
/xmenu.cleanup {
window.current .xmenu.cleanup get dup .undef ne { exec } { pop } ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw xmenu.
%
% ( window ) ==> ( )
%
/xmenu.show {
window.push
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw single entry.
%
% ( entry ) ==> ( )
%
/xmenu.viewentry {
xmenu.font setfont
dup xmenu.maxlines mod xmenu.lheight mul xmenu.y add /xmenu.pos.y exch def
dup xmenu.maxlines div /xmenu.column over def
xmenu.widthupto xmenu.x add /xmenu.pos.x exch def
xmenu.pos.x xmenu.pos.y moveto
dup xmenu .xm_current get eq { xmenu.saved.selected } { xmenu.saved.normal } ifelse
xmenu.column get
dup {
transp { pop } { restorescreen } ifelse
} {
pop
dup xmenu .xm_current get eq { xmenu.selected.bg } { xmenu.normal.bg } ifelse
setcolor xmenu.width xmenu.column get xmenu.lheight fillrect
dup xmenu .xm_current get eq {
xmenu.pos.x xmenu.pos.y moveto
xmenu.dark xmenu.light
xmenu.width xmenu.column get xmenu.lheight
drawborder
} if
dup xmenu .xm_current get eq { xmenu.saved.selected } { xmenu.saved.normal } ifelse
xmenu.column
xmenu.pos.x xmenu.pos.y moveto
xmenu.width xmenu.column get xmenu.lheight
savescreen
put
} ifelse
transp {
% copy entry to avoid reading the screen again
dup xmenu .xm_current get eq { xmenu.saved.selected } { xmenu.saved.normal } ifelse
xmenu.column get
xmenu.tmpbuf .undef eq {
dup length malloc /xmenu.tmpbuf exch def
} if
xmenu.tmpbuf exch dup length memcpy
0 xmenu.pos.y xmenu.y sub moveto 1 1 rmoveto
xmenu.saved transp xmenu.tmpbuf blend
xmenu.pos.x xmenu.pos.y moveto xmenu.tmpbuf restorescreen
} if
dup xmenu .xm_current get eq { xmenu.selected.fg } { xmenu.normal.fg } ifelse setcolor
xmenu.pos.x xmenu.hspace add xmenu.pos.y xmenu.vspace add moveto
xmenu .xm_check get {
xmenu .xm_allselected get over get {
"x " show
} {
"x " strsize pop 0 rmoveto
} ifelse
} if
xmenu .xm_list get over get exec show
xmenu .xm_list get over get exec
0 get 9 eq {
xmenu.pos.x xmenu.width xmenu.column get add 8 sub xmenu.pos.y 4 add moveto "\u25b6" showright
} if
pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Draw menu header.
%
% ( ) ==> ( )
%
/xmenu.viewheader {
xmenu.font setfont
/xmenu.pos.y xmenu.y xmenu.vspace sub xmenu.lheight sub def
/xmenu.header.width xmenu.columns xmenu.widthupto 2 sub def
xmenu.x xmenu.pos.y moveto
xmenu.normal.bg setcolor
xmenu.header.width xmenu.lheight fillrect
xmenu.normal.fg setcolor
xmenu.x xmenu.header.width 2 div add
xmenu.pos.y xmenu.vspace add
moveto
xmenu .xm_title get exec showcenter
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Select menu entry.
%
% ( new_entry ) ==> ( )
%
/xmenu.select {
dup 0 lt { xmenu .xm_list get length add } if
dup xmenu .xm_list get length ge { xmenu .xm_list get length sub } if
xmenu .xm_current get over xmenu .xm_current rot put
xmenu.viewentry
xmenu.viewentry
window.current .xmenu.select get dup .undef ne { exec } { pop } ifelse
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Panel/xmenu helper function.
%
% ( ) => ( )
%
/pmenu.panel.update {
panel.text.moveto
xmenu.sizes
xmenu .xm_panel_x currentpoint pop xmenu.hspace sub put
% try to ensure that the menu doesn't overflow the screen
xmenu .xm_x
xmenu .xm_panel_x get
screen.size pop xmenu.columns xmenu.widthupto 10 add sub
min put
pmenu.update
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Panel/xmenu helper function.
%
% ( ) => ( width )
%
/pmenu.width {
% Use this instead of the line below and remove the actRedrawPanel
% things if you want fixed size panel entries.
% xmenu .xm_panel_width get xmenu.hspace 2 mul sub
xmenu .xm_title get dup .undef eq {
pop xmenu .xm_list get xmenu .xm_current get get
} if
exec strsize pop
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Panel/xmenu helper function.
%
% ( ) => ( )
%
/pmenu.update {
xmenu .xm_panel_x get xmenu.hspace add panel.text.y moveto
% currently not needed - we're redrawing the whole panel anyway
% xmenu .xm_panel_width get xmenu.hspace sub xmenu .xm_panel_height get
% panel.bg setcolor fillrect
panel.normal setcolor
panel.font setfont
xmenu .xm_panel_x get xmenu.hspace add
panel.text.y
moveto
xmenu .xm_title get dup .undef eq {
pop xmenu .xm_list get xmenu .xm_current get get
} if
exec show
} def
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
% Panel/xmenu helper function.
%
% ( ) => ( )
%
/pmenu.init {
xmenu.sizes
xmenu .xm_y panel.text.y 1 sub xmenu.height sub put
xmenu .xm_panel_width xmenu.width 0 get put
xmenu .xm_panel_height fontheight put
} def
Loading…
Cancel
Save